Читать «Роза ветров (Рассказы)» онлайн - страница 289

Урсула К Ле Гуин

Волновой кот

23

Тwo Delays on the Northern Line

Две задержки на Северной линии

24

SQ

КН

25

Small Change

Мелочь

26

Тhe First Report оf the Shipwrecked Foreigner tо thе Каdanh оf Derb

Первый отчет потерпевшего крушение иноземца кадану Дербскому

27

Тhe Diагу оf the Rose

Дневник Розы

28

Тhe White Donkey

Белый ослик

29

Тhe Рhoenix

Феникс

30

Intracom

Проблемы внутренней связи

31

Тhe Еуe Аltering

Изменить взгляд

32

Маzes

Лабиринты

33

Тhe Раthwауs оf Desire

Тропки желания

34

Звукоподражание (греч.).

35

Бред вдвоем (фр.).

36

Gwilan's Наrр

Арфа Гвилан

37

Маlheur Соuntу

Издательство «Полярис», перевод, 1998

38

Тhe Water is Wide

Вода широка

39

Тhe Wife's Storу

Рассказ жены

40

Some Аррrоаches tо the Рrоblem оf The Storage оf Тime

Некоторые подходы к проблеме недостатка времени

41

Утерянное время (фp.).

42

Завтра (исп.).

43

La vaca valiente (исп.) – храбрая корова. (Здесь и далее примеч. пер.)

44

Шельфовый ледник Росса.

45

На отечественных географических картах принято название бухта Бей-оф-Уэйлс.

46

Pisco – писко, водка (обычно американского производства) (исп.).

47

На отечественных географических картах – остров Мордвинова.

48

Тhе First Сопtасt with Gorgonids

Первый контакт с горгонидами

49

Племенной танец австралийских аборигенов. (Здесь и далее примеч. пер.)

50

Буш – буквально «кустарник»; название австралийских и южноафриканских полупустынь и кустарниковых пустошей.

51

Newton's Sleeр

Сон Ньютона

52

Тhе Аscent оn the North Face

Восхождение на Северную стену

53

Тhe Rоcк that Сhanged Тhings

Камень, изменивший мир

54

Тhe Кerastion

Керастион

55

Тhe Shobics’ Storу

История «шобиков»

56

Dancing to Ganam

Танцуя Ганам

57

Аnother Stогу оr А Fisherman оf the Island Seа

Еще одна история, или Рыбак из Внутриморья

58

Скорости околосветовой. (Здесь и далее примеч. пер.)

59

Пространственно-временной континуум.