Читать «Рип Ван Уинкль» онлайн - страница 2

Вашингтон Ирвинг

Они остановились на ровном месте. Рип Ван Уинкль с удивлением увидел здесь множество людей, которые весело играли в кегли.

Рип очень испугался, когда они бросили игру и пристально взглянули на него.

Но ни один из них не произнес ни единого слова. Старик приказал Рипу открыть бочонок Рип Ван Уинкль сделал это, и из бочонка полилась жидкость.

Веселые люди с жадностью набросились на питье. Утолив свою жажду, они даже не поблагодарили старика и снова принялись за свою игру.

Рипу самому очень хотелось пить.

Он налил себе кружку; питье показалось очень вкусно, и он пил кружку за кружкой.

Наконец голова его отяжелела, и он заснул крепким сном.

Когда Рип Ван Уинкль проснулся, он увидел себя на том же месте, где встретил старика, который нес бочонок. Только теперь был не вечер, а чудное светлое утро.

Солнце ярко светило; на деревьях весело щебетали птички; кругом было так радостно, так хорошо! «Как это странно! — подумал Рип, — неужели я проспал здесь всю ночь?»

Он вспомнил странного старика и его бочонок с вином, людей, которые играли в кегли, вспомнил все, что случилось, пока он не заснул. Он оглянулся кругом и протянул руку к своему ружью. Но что это? Вместо его хорошего ружья на земле лежало старое, заржавленное.

«Боже мой! — сказал Рип. — Должно-быть старик подшутил надо мной и унес мое ружье, а на его место положил старое». Потом он стал звать свою собаку: но Волчок не приходил на его зов. Он кричал, свистал, но напрасно: собака не показывалась. Тогда он сказал:

«Я пойду и спрошу тех людей, не видали ли они моего ружья и моей собаки». С этими словами он встал и пошел. Но странную тяжесть чувствовал он во всем своем теле: его ноги с трудом передвигались. Медленно пошел он к тропинке, по которой помог старику втащить бочонок. Но что же это такое? Вместо тропинки он увидел ручей, который весело журчал на этом месте. Рип Ван Уинкль не знал, что и подумать. Страшный голод мучил его, и он решил пойти домой. По дороге ему попадались навстречу люди, которых он не знал. Они с удивлением поглядывали на него и проходили мимо. Дети бежали за ним с криком и свистом, собаки сердито лаяли на него. Рип Ван Уинкль подошел к своему дому. Окна были выбиты, двери выломаны, внутри было совершенно пусто.

Он позвал свою жену, детей, — но никто не появлялся. Рип Ван Уинкль ничего не мог понять. Он вышел на улицу, подошел к кучке незнакомых ему людей и спросил их о своих прежних друзьях, но никто не знал их.

В эту минуту к ним подошла молодая женщина с ребенком на руках.

«Тише, тише, Рип, — утешала она плачущего мальчика, — не плачь, а то старый дедушка возьмет тебя».

Рип Ван Уинкль оглянулся и с удивлением взглянул на женщину, которая указывала на него своему сыну.

«Кто же этот дедушка, — подумал он. — Неужели я?»

Он обратился к женщине и спросил ее:

«Как звали твоего отца».

«Он назывался Рип Вал Уинкль, — отвечала женщина, — но вот уже прошло двадцать лет с тех пор, как он ушел куда-то. Его собака вернулась, а он не пришел, и никто не знает, что с ним сталось».