Читать «Ринктининк в Стране Оз» онлайн - страница 6
Лаймен Фрэнк Баум
— Очень рад, — отозвался король Киттикут. — Но почему у Вашего Величества столь скудная свита? Разве не опасно королю большой страны пускаться в плавание на одном корабле всего лишь с двадцатью людьми?
— Так-то оно так, — усмехнулся толстячок, — только мои подданные вообще не разрешают мне странствовать, потому я взял и уехал потихоньку. Сбежал!
— Сбежал? — удивлённо воскликнул король Киттикут.
— Ну да! Правда, потеха! Хи-хи-хи! — Подумать только! Король взял и сбежал от своих подданных. — Хо-хо-хо! Хе-хе-хе! Но ничего не попишешь, именно так я и поступил. Другого выхода у меня не было.
— Но почему? — продолжал удивляться король Киттикут.
— Они боятся, что со мной что-нибудь случится. Они мне не доверяют. Вот умора! Не доверяют своему собственному королю. Хи-хи-хи!
— На нашем острове с Вами ничего не случится, — сказал Киттикут, делая вид, что не замечает странных манер своего гостя. — Когда же Вы пожелаете вернуться домой, я снабжу Вас подобающей свитой из моих людей. Пока же милости прошу ко мне во дворец, где будет сделано всё, чтобы Вы чувствовали себя как дома, удобно и счастливо.
— Очень признателен, — сказал Ринкитинк, надевая набекрень свою бархатную шапочку и сердечно пожимая руку собрату-монарху. — Я буду чувствовать себя как дома, если у вас, конечно, дают плотно поесть. А что касается счастья — так моя беда состоит в том, что я слишком счастлив. Ха-ха-ха! Но погодите! Я же привёз Вам подарки. Велите Вашим людям отнести их во дворец.
— Ну конечно, — отвечал польщённый Киттикут и тотчас же отдал соответствующие распоряжения.
— Кстати, — продолжал толстяк, — пусть заодно выгрузят и моего козлика.
— Козлика? — удивлённо воскликнул король Пингареи.
— Именно! Моего козлика Билбила! Я всегда езжу на нём, когда покидаю свой дворец. Я, друг Киттикут, немножко полноват. Видишь, самую малость! Ха-ха-ха! Хо-хо-хо!
Пингарейцы стали стаскивать с корабля тяжёлую клетку, но в этот момент услышали: «Да поосторожней вы, негодяи!» Люди страшно удивились, потому как слова явно были произнесены козлом. Это их так потрясло, что они уронили клетку на песок.
— Ну вот, разве я не предупреждал?! — раздражённо произнёс тот же голос. — Теперь вы мне ободрали левую переднюю коленку. Ну почему вы такие неуклюжие?
— Спокойно, спокойно, Билбил, — примирительно заговорил Ринкитинк. — Не ругайся. Не забывай, что мы в гостях. — Затем он обернулся к Киттикуту. — На вашем острове, насколько я понимаю, нет говорящих козлов?
— У нас вообще нет ни коз, ни козлов, — отвечал Киттикут. — А также никаких говорящих животных.
— Я, признаться, и сам был бы рад, если бы мой козлик не умел говорить, — сказал Ринкитинк, смешно подмигивая Инге и глядя на клетку. — Временами он бывает очень сердит и невоздержан на язык. Сначала я думал, что очень хорошо иметь говорящего козлика, с которым всегда можно перекинуться словом в поездках по городу, но — хи-хи-хи! — этот негодяй обращается со мной так, словно я какой-нибудь трубочист, а не король. Правда, умора! — последние слова были обращены принцу Инге, которого Ринкитинк вдобавок пощекотал под подбородком, к немалому смущению мальчика.