Читать «Рид М. Том 3. Сигнал бедствий. Американские партизаны. Без пощады. Голубой Дик. Черный мустангер» онлайн - страница 22

Неизвестный

тебе никогда в голову не пришло бы предпочесть старую тетку молоденькой племяннице. — Вот вздор! Моя Кармен такая же молоденькая, как твоя Иньеса. Одна прядь ее блестящих янтарных волос стоит всей густой косы ее чернокудрой племянницы. Полюбуйся-ка! Достав из бокового кармана прядь женских волос, Кроуджер торжествующе взглянул на своего друга. В ярких лучах солнца волосы его избранницы действительно напоминали янтарь. — И ты полюбуйся! — воскликнул Кедуолладер, в свою очередь вытаскивая из кармана несколько перевязанных ленточ¬ кой локонов. — Не воображай, пожалуйста, что тебе одному делают такие подарки. На, смотри! Разве это не чистый шелк? По сравнению с волосами моей Иньесы волосы твоей Кармен — самый обыкновенный хлопок. Несколько мгновений оба молодых человека молчали. Лей¬ тенант нежно поглаживал золотистую прядь. Мичман не менее нежно сжимал в руках черную. Потом оба расхохотались и спря¬ тали свои сокровища во внутренние карманы. Взяв у товарища бинокль, Кроуджер стал пристально смот¬ реть на видневшийся в отдалении дом. — В одном отношении ты безусловно прав, Билль, — сказал он после короткой паузы. — Это, конечно, те самые головки, с которых три дня назад были срезаны подаренные нам локоны. Кармен и Иньеса смотрят на нас в бинокли. Должно быть, им хочется, чтобы мы скорее приехали. Клянусь честью, за нами задержки не будет! Едем, Билль! Через полчаса ты согласишься с тем, что черный уголь не выдерживает сравнения с янтарем. Это не требующая доказательств истина становится особенно оче¬ видной под ярким светом калифорнийского солнца. — Ни солнце, ни луна не убедят меня в очевидности этой истины. Ни на какие сокровища мира не променяю я косы цвета воронова крыла! — А я светлые кудри с золотым отливом! — Что ж, у каждого свой вкус! Эту поговорку часто упот¬ ребляет моя Иньеса. Она выучила меня говорить ее на анда¬ лузском наречии. Если бы ты знал, как чудесно звучат по-испански эти несколько слов! Однако мы заболтались. К де¬ лу, Нед! Как ты думаешь, отпустит нас старик или нет? — Разумеется, отпустит. — Почему ты так уверен в этом? — О, невинный младенец! Он отпустит нас потому, что я его просил об этом. Да, ему гораздо труднее отказать мне, чем тебе. Ты сын бедного валлийского эсквайра, а я имею счастье быть единственным наследником двадцати тысяч годового до¬ хода. К тому же мой дядюшка считается важной шишкой в 33