Читать «Рассказы. Том 5. Одержимость» онлайн - страница 2
Роберт Альберт Блох
12. The Man Who Told the Truth \ Robert Bloch & Jim Kjelgaard \ «Weird Tales», July, 1946, Vol.39, No.6.
13. Enoch \ Robert Bloch \ «Weird Tales», September, 1946, Vol.39, No.7.
14. Lizzie Borden Took an Axe… \ Robert Bloch \ «Weird Tales», November, 1946, Vol.39, No.8.
15. Sweets to the Sweet \ Robert Bloch \ «Weird Tales», March, 1947, Vol.39, No.10.
16. A Head for His Bier! \ Robert Bloch \ «Dime Mystery Magazine», July, 1947, Vol. 35, No. 1.
17. The Mad Scientist \ Robert Bloch \ «Fantastic Adventures», September, 1947, Vol.9, No.5.
18. The Cheaters \ Robert Bloch \ «Weird Tales», November, 1947, Vol.40, No.1.
19. Strictly from Mars \ Robert Bloch \ «Amazing Stories», February, 1948, Vol.22, No.2.
20. Catnip \ Robert Bloch \ «Weird Tales», March, 1948, Vol.40, No.3.
21. Hell Is My Legacy (The Tunnel of Love) \ Robert Bloch \ «New Detective Magazine», July, 1948, Vol.11, No.4.
22. The Indian Spirit Guide \ Robert Bloch \ «Weird Tales», November, 1948, Vol.41, No.1.
23. Change of Heart \ Robert Bloch \ «The Arkham Sampler», Autumn, 1948, Vol.1, No.4.
24. The Sorcerer's Apprentice \ Robert Bloch \ «Weird Tales», January, 1949, Vol.41, No.2.
25. The Unspeakable Betrothal \ Robert Bloch \ «Avon Fantasy Reader», February, 1949, No.9.
26. The Strange Island of Dr. Nork \ Robert Bloch \ «Weird Tales», March, 1949, Vol.41, No.3.
27. Floral Tribute \ Robert Bloch \ «Weird Tales», July, 1949, Vol.41, No.5.
28. Satan's Servants \ Robert Bloch \ «Something About Cats and Other Pieces», 1949.
ПРИМЕЧАНИЯ
— рассказ входит в межавторский цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения»;
[1, 2, 3…] — сноски переводчиков;
(1, 2, 3…) — сноски автора.
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ КРИЧАЛ «ВОЛК!»
(The Man Who Cried «Wolf!», 1945)
Перевод Н. Демченко
Луна только что взошла и светила со стороны озера. Когда Вайолет вошла в дом, на ее волосах блестела серебристая паутинка лунного света.
Но ее угрюмое бледное лицо светилось вовсе не лунным светом — его сковал страх.
— Что с тобой? — спросил я.
— Оборотень, — упавшим голосом ответила Вайолет.
Отложив свою трубку, я поднялся из кресла и подошел к ней. Все это время она продолжала стоять и смотреть на меня стеклянными глазами, как большая китайская кукла.
Я тряхнул ее за плечи, и этот взгляд ее исчез.
— Ну, что случилось? — спросил я.
— Это был оборотень, — прошептала она. — Я слышала, как он шел за мной по лесу, как под его лапами хрустели ветки. Я боялась оглянуться, но знала, что он был там. Он подкрадывался все ближе и ближе, и, когда выглянула луна, я услышала его вой. Тогда я побежала.
— Ты слышала его вой?
— Да, я почти уверена в этом.
— Почти!
Потупив взор, она опустила голову, ее щеки неожиданно вспыхнули румянцем. Я продолжал смотреть на нее и кивнул.
— Значит ты слышала вой волка вблизи дома? — настойчиво повторил свой вопрос.
— Неужели… ты… не… — от волнения у нее перехватило дыхание.
Я покачал головой, медленно и решительно.
— Вайолет, прошу тебя. Давай будем разумными. На прошлой неделе такое уже случалось раз шесть, но я хочу попытаться еще раз.