Читать «Рассказы Ведьмака: Ведьмы» онлайн - страница 65

Джозеф Дилейни

- Ты глупец, мальчик. Она вернется, убьет тебя и утащит твою душу в царство тьмы.

- В таком случае, тебя ждет такая же участь! – предупредил я. – Ты призвала ее сюда, по твоей вине я причинил ей боль. Она может захотеть расплатиться и с тобой…

Выражение лица ведьмы изменилось: я видел на нем гнев, неуверенность, а затем страх. Древние Боги очень злопамятные, даже если речь идет об их слугах. В том, что я сказал, была некая правда, и ведьма это понимала.

- Почему бы тебе не открыть двери. Мы сможем покинуть этот курган, - продолжил я.

- Что? Чтобы ты смог убить меня, или связать навсегда? Какую судьбу ты уготовил для меня?

- Никакую. Оказавшись снаружи, я освобожу тебя от цепи. Но взамен, ты должна обещать мне, что оставишь в покое госпожу Уиклоу и вернешься в Ирландию.

- Зачем ты беспокоишься о ней? Она со своим мужем были землевладельцами, и их не беспокоили их слуги и арендаторы. Когда посевы не взошли, они оставили людей голодать. Они могли помочь, но не стали…

- Я ничего не знаю об этом. Но ты убила ее мужа. Разве этого мало? – спросил я.

Ведьма нахмурилась, и затем, наконец, выпустила саван из рук на землю.

- Помоги мне подняться на ноги! – сказала она.

Я сделал, как она просила. Она подошла к стене и начало бормотать заклинание, на том же неизвестном мне языке, что и раньше. Перед нами появилась магическая дверь. Ухватившись за цепь, я потянул ее вперед. Луна освещала все своим серебряным светом.

- Освободи меня! – приказала она.

- Ты сдержишь свое слово?

- Да, но сдержишь ли ты свое?

Я кивнул, и освободил ее от цепи. Она улыбнулась.

- Лучше тебе никогда не появляться в моих землях, мальчик – предупредила она меня. – Морриган там гораздо сильнее. И она мстительна. Она будет мучить тебя всеми способами, которые ты только можешь представить. Так что сделай все возможное, чтобы не посещать Ирландию!

После чего она повернулась ко мне спиной, и снова начала бормотать заклинание. Магическая дверь снова превратилась в травянистое покрытие кургана.

Я думал, она скажет мне еще что-то, но у нее не было шанса.

Что-то просвистело рядом со мной и впилось в ее спину, между лопаток. Нож вонзился в ее плоть по самую рукоятку. Она застонала, дернулась два раза и замерла.

Билл Аркрайт подошел ко мне из-за деревьев, неся свой посох и сумку.

- Ты заключил с ней сделку, мастер Уорд? Я не могу винить тебя. Иначе, как бы ты покинул курган?

- Она бы сдержала свое обещание! – воскликнул я. - Она собиралась домой. Но оставила бы проклятие госпожи Уиклоу, она оставила бы ее…

- Ты просто поверил словам ведьмы, - сказал Аркрайт. – Но как можно было быть уверенным в правдивости ее слов? Теперь она сдержит свое слово. Она оставит ее в покое. Я прав?

- Но я дал ей свое слово…

- Кровь и кость! – чертыхнулся Аркрайт. – Повзрослей, мальчик! Это то, чем мы занимаемся. Мы убиваем ведьм! Мы сражаемся с тьмой! Если эта робота не для тебя, то возвращайся на свою ферму.

Я молчал. Я просто смотрел на мертвую ведьму.