Читать «Рассказ предка» онлайн

Ричард Докинз

                      

Р. Докинз. Рассказ Предка-01. Предисловие онлайн-публикатора. Тщеславие ретроспективного взгляда

Ричард Докинз. Рассказ Предка

Часть 01

Предисловие онлайн-публикатора

"Российский Докинз" - Александр Марков - написал в своем блоге, что эта книга содержит множество идей, которые сам Марков начал считать своими. По мнению Маркова, появление этой книги на русском языке изменит ситуацию с популяризацией эволюционной биологией. С его подачи я внимательнее посмотрел на эту книгу.

Перелистав ее лишенное иллюстраций английское издание, доступное в сети, я когда-то не понял, какой передо мной шедевр. Кроме прочего, это было связано с тем, что форма книги подражает "Кентерберийским рассказам" Джеффри Чосера, "отца английской поэзии",  первого английского поэта, который в XIV веке начал писать на английском языке, а не на латыни. В этой самой известной книге Чосера группа паломников движется в Кентербери, останавливаясь в трактирах и рассказывая разнообразные истории. Для человека английской культуры такой способ организации текста - высокая классика; для представителей иных культур красота этой подачи материала неочевидна, и, возможно, поэтому книга Докинза показалось мне когда-то недостаточно серьезной, чтобы тратить на нее заметное время. Как я был неправ! Сейчас я понял, что "Рассказ Предка" перекрывает изрядную часть курсов, которые я читаю в университете.

Ну что,  надо использовать эту книгу Докинза как пособие для курсов зоологии позвоночных и развития жизни на Земле! Но ведь она не опубликована. В сети (на сайте notabenoid.com) есть коллективно сделанный перевод на русский. К сожалению, перевод сделан с недостаточным участием биологов, надо бы его откорректировать. Кроме того, дизайн notabenoid.com предназначен для перевода, но не очень удобен для чтения. В сети есть текст и иллюстрации двух разных английских изданий: основного (относительно менее иллюстрированного, я выложил его тут: http://batrachos.com/node/329) и сокращенного (сопровождающего аудиокнигу, но зато сдобренного большим количеством иллюстраций).

Значит, я выложу здесь откорректированный перевод с notabenoid.com, поправив его там, где он мне не нравится, и снабжу его иллюстрациями из английских изданий (обоих). Означает ли это какую-то заявку на то, что выложенный текст как-то принадлежит мне? Конечно, нет. Текст принадлежит Докинзу, перевод - переводчикам. Я лишь представляю этот текст в виде, более удобном для его использования в ходе обучения, надеясь, что это соответствует намерениям и автора текста, и авторов перевода.

Если правообладатели потребуют убрать этот перевод, я выполню их требования (впрочем, с сожалением...).

Итак:

RICHARD DAWKINSThe Ancestor's Tale

РИЧАРД ДОКИНЗ: Рассказ Предка

Основа текста – коллективный перевод на сайте notabenoid.com: http://notabenoid.com/book/15220

Исходный текст на английском языке - http://batrachos.com/node/329

Тщеславие ретроспективного взгляда

"История не повторяет себя, а рифмует".

Марк Твен.

«История повторяется. Это один из ее недостатков».