Читать «Распад Тюркского каганата. VI–VIII вв.» онлайн - страница 71

Сабит Садыкович Ахматнуров

106. Ядринцев Н. М. Отчёт о поездке в Монголию и вершины Орхона. // Известия Восточно-Сибирского отделения Русского географического общества. Т. ХХ. 1901. Вып. 4.

Примечания

1

Комплиментарность – положительная (отрицательная) – ощущение подсознательной взаимной симпатии (антипатии) особей, определяющая деление на «своих» и «чужих». (Гумилёв Л. Н. История Евразии. – М.: Алгоритм: Эксмо, 2009. – С. 1064. – (Классика русской мысли).

2

Империю гуннов историки стыдливо именуют «союзом племён и народов», будто Российская империя, назвавшись Советским Союзом, изменила свою имперскую суть.

3

«Эль» в переводе с тюркского языка – государство.

4

Зу-л карнайн – «двурогий» в переводе с арабского, прозвище Александра Македонского.

5

Тура – приток реки Тобол

6

«Эдвард Томас. Будда: История и легенды»: ЗАО Центрполиграф; Москва; 2003.

7

Подробное описание жизни Будды Шакьямуни. Жил в VI–V вв. до н. э.

8

Согд – историческая местность в Средней Азии, занимавшая часть территории современного Узбекистана и Таджикистана.

9

Анатолий Васильевич Преловский. Родился 19.04.1934 в г. Иркутске – 23.12.2008, Москва. Поэт, драматург, переводчик. Работал в геологических партиях, скотогоном в Монголии. Окончил историко-филологический факультет Иркутского университета и Высшие сценарные курсы при ВГИК. Редактор Иркутской студии кинохроники, литсотрудник газеты «Огни Ангары» (Братск). Переехал в Москву. Первые стихи опубликованы в газете «Советская молодежь» (Иркутск, 1952). Публиковался в журналах «Свет над Байкалом», «Молодая гвардия», «Сибирские огни», «Дружба народов», «Нева», «Знамя», «Юность», «Смена», «Новый мир», «Дальний Восток», «Урал». Первая книга «Багульник» (Иркутск, 1957). Автор книг: «Просека» (1959), «Берега» (1960), «Лестница» (1965), «Черная работа» (1966), «Дальний свет» (1970), «Вековая дорога» (1979) и др. Переводчик с языков народов Сибири. В 1991 г. в журнале «Звезда Востока», № 6, опубликован его поэтический перевод «Большой надписи в честь Кюль-тегина».

10

Кадыркан – горы Большой Хинган.

11

Темир-Капыг – вероятно, «Железные Ворота» в знаменитой каменной стене Дербента, опускающейся к морю. Это легендарное имя города известно из сказок Шахразады.

12

КЁК, КYК – небо, синий, голубой.

13

С VI в. тюркское племя тюргешей занимали Чу-Илийское междуречье и контролировали большую часть караванных путей в Семиречье.

14

Справа – на юге.

15

Камни и скульптуры, символизировавшие убитых врагов.

16

Яшыл-огюз («зелёная река») – тюркское название реки Хуанхэ.

17

Кёгмен – гряда гор и местность в Западных Саянах.

18

Умай – женское божество тюрков, богиня-мать, олицетворение плодородящего начала.

19

Онг-тутук – принц Ли Дан, главнокомандующий китайской армией во время войны тюрков против Китая в 701–702 гг., будущий император Китая (цит. Урянхай. Тыва Дептер, ч. I – С. 89).

20

Кенгересы – тюркское племя, жившее по среднему течению р. Сырдарьи.