Читать «Рай для бунтарки» онлайн - страница 194

Джоанна Линдсей

Через несколько секунд, когда все уже забыли об этом, Майкл вдруг тихо сказал: «Дом». И Джаред с гордостью обнял ребенка. Они все повернулись лицом к острову. В поле зрения показался кратер потухшего вулкана. А потом они увидели ландшафты острова с величественной горой Коолау на заднем плане.

Джаред крепче прижал к себе Коринн. С Майклом, устроившимся между ними, они подплывали к своему дому, к Гавайям. Дом! Такое же прекрасное слово, как семья, которую они теперь составляли втроем.

Такое же прекрасное слово, как любовь.

Примечания

1

Кук, Джеймс (1728–1779) – знаменитый английский путешественник и исследователь. Совершил ряд географических открытий, в том числе островов Гавайского архипелага. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Муумуу – женская одежда гавайского происхождения, свободного покроя, свисающая с плеч.

3

Дро-покер – в XIX в. самая популярная версия покера. Характерна тем, что все игроки имеют возможность трижды обменять любую из своих карт на ту, что еще не вышла из колоды.

4

Пятикарточный стад – один из видов игры в покер.

5

Амок – состояние безумия с навязчивой манией убийства.

6

«Золотая лихорадка» – открытие в 1848 г. месторождений золота в Сев. Калифорнии, которое привлекло в этот район любителей быстрой наживы. За десять последовавших лет население с 14 тыс. человек возросло почти до полумиллиона. В целом это способствовало привлечению инвестиций и развитию региона.

7

Пои – гавайская еда, приготовляемая из корней таро.

8

Колебас – сосуд, изготовленный из высушенного и выдолбленного плода колебасового дерева.