Читать «Разведчик (Хондо)» онлайн - страница 27
Луис Ламур
- Он, точно. - Дик сплюнул табачную слюну и засмеялся.
Хондо подъехал к привязи и соскочил на землю. В нескольких футах от него остановился Сэм. Пес сел на землю и злобно косился на чужих людей.
- Ладно, - отозвался Буффало, здоровенный усач в рваной кожаной куртке. - Бутылочка виски за мной. - Он опасливо прошел мимо Сэма. - Вот это животина!
Буффало взглядом знатока сразу оценил достоинства коня, на котором прискакал Лэйн.
- Мы думали, что апачи уже давно сняли твой скальп. Я даже с Диком поспорил на бутылку. Разорил ты меня, Хондо.
- Ты мог выиграть это пари.
Штаб помещался в небольшом глиняном доме, к крыше был прибит шест с флагом. За ящиком, служившим вместо стола, сидел сержант. На скамье у стены дожидались приема кавалерист и разведчик.
Сержант в это время был занят разговором с молодым человеком высокого роста. На посетителе красовалась новенькая форма, он, как маятник, поворачивался на стройных ногах, видимо, ему доставлял особое удовольствие скрип новых сапог.
- Сколько повторять, мне нужно побеседовать с майором, - дерзко обращался он к сержанту. - Я не буду говорить с его подчиненными.
- Майор отдыхает, - спокойно, не повышая голоса, отвечал сержант. Всем своим видом он демонстрировал презрение к этому штатскому юнцу, вырядившемуся в военную форму. - Майор Шерри не спал три ночи, - продолжал сержант. - Что вам нужно, скажите мне. Я все передам майору.
Настойчивый посетитель одарил сержанта испепеляющим взором.
- Мне кажется, что армия Соединенных Штатов...
Вдруг дверь за спиной сержанта распахнулась, и в комнате появился майор Шерри. Это был мужчина высокого роста и крепкого сложения, но бессонные ночи последней недели измотали его сильный организм. Взглянув на строгое изможденное лицо офицера, гость осекся и замолчал.
- Ну и каково же ваше мнение об армии Соединенных Штатов? - резко спросил майор. - Продолжайте, мне очень интересно.
- Мое имя Эд Лоуи, - заговорил тот уже тихим голосом. - Ваша задача охранять покой жителей штата. Часть моего скота сейчас на севере, и я...
- На север уже отправлен отряд "С", его цель переправить в форты местное население. Но уже неделю от них нет никаких вестей. Вот и все, что известно мне об этом.
В штаб вошел Хондо. Он не торопясь подошел к стене и повесил на гвоздь седло, рядом висело еще несколько седел и уздечек. Хондо, не оборачиваясь, глухо сказал:
- Отряд "С" никогда не вернется. - Хондо остановился у ящика стола, за которым сидел сержант, и молча положил перед ним измятый, весь в бурых пятнах вымпел отряда "С".
Майор Шерри, взглянув на него, сразу как-то обмяк и понуро опустил голову. Крейтон Дэвис. Как же теперь он будет смотреть в глаза жене лейтенанта? Зачем Крейтон напросился на дело?
Вот и все. В самом деле, зачем нужны теперь сведения, доставленные Хондо? Майор решил даже не слушать его. Погибли лучшие товарищи... лучшие солдаты его части.
Подняв глаза, он увидел Эда Лоуи. Злоба вспыхнула в майоре, и он, с трудом сдерживая себя, проговорил:
- Можете идти. Я, занят. - Он повернулся к сержанту. - Сержант!