Читать «Рабыни дьявола (Ты, Марианна)» онлайн - страница 109
Жюльетта Бенцони
– Церковь всегда закрывают на ночь, – сказал тихий неуверенный голос. – Но если ты проберешься ко мне, тут не так мокро и можно дождаться конца грозы…
– Кто это говорит? Я ничего не вижу.
– Я. Я здесь! Подожди, я сейчас помогу…
Послышались шлепки по лужам, затем маленькая ручка взяла за руку Марианну. Она с трудом различила силуэт мальчика, судя по росту, лет десяти.
– Идем, – решительно сказал он и без дальнейших церемоний потащил ее за собой. – Под порталом школы места побольше, да и дождь не попадает с этой стороны. У тебя платье и волосы хоть выжимай.
– А как ты все это видишь? Я даже тебя еле различаю…
– Я хорошо вижу ночью. Анарелла говорит, что все коты мои братья.
– Кто это, Анарелла?
– Моя старшая сестра. Она сестра пауков и делает кружева! Самые красивые и самые тонкие во всей Венеции!
Марианна рассмеялась:
– Ты ошибаешься, мой мальчик, если думаешь, что нашел клиентку! У меня нет ни лиарда! Но у вас забавная семья. Кот, паук! Прямо как в басне!
Пройдя несколько десятков шагов за мальчиком, она оказалась у входа в возвышавшееся справа от церкви здание. Молния осветила красивый фасад в стиле ренессанс и закругленные фронтоны, один из которых украшал лев святого Марка. И как сообщил мальчик, двойной портал с колоннами, охраняемый скульптурами хищных зверей, представлял гораздо более удобное пристанище, чем у церкви.
Марианна смогла встряхнуть и немного отжать платье и отбросить за спину мокрые длинные пряди. Дождь, кстати, стал заметно уменьшаться. Мальчик молчал, но, чтобы еще услышать его свежий и чистый, как хрусталь, голос, она спросила:
– Должно быть, уже поздно? Что ты делаешь на улице в этот час? Тебе давно пора спать.
– Мне надо было выполнить поручение одного друга, – ответил мальчик, проявляя благоразумную сдержанность, – и меня захватила гроза, так же, как и тебя… Но скажи, откуда ты идешь сама?
– Я не знаю, – ответила молодая женщина, внезапно напрягаясь. – Меня держали взаперти в одном доме, и сегодня мне удалось сбежать. Я хотела войти в церковь, чтобы найти там убежище.
Наступило молчание. Она чувствовала, что мальчик разглядывает ее. Он вполне мог посчитать ее сумасшедшей, сбежавшей из больницы: вид у нее был подходящий, но он продолжал таким же спокойным тоном:
– Ризничий всегда запирает Сан Заниполо! Из-за воров и драгоценностей! Там похоронено много господ дожей… и его поставили, чтобы их охранять, – добавил он, показывая на бронзового всадника, который, казалось, стремился в церковь.
Затем, внезапно понизив голос, он прошептал скороговоркой:
– Это возлюбленный тебя запирал или же… полиция?
Что-то подсказало Марианне, что ее юный собеседник проявит к ней больше симпатии во втором случае. К тому же сказать ему правду было просто невыносимо.
– Полиция!.. Если они снова схватят меня, я пропала! Да, ты же еще не сказал, как твое имя?
– Меня зовут Зани, как и церковь…
– Хорошо, Зани, я хотела бы знать, какое сегодня число.
– Ты не знаешь?
– Нет. Меня держали в комнате без света и окон. Я потеряла счет времени.