Читать «Рабы любви» онлайн - страница 12

Барбара Картленд

Она подумала, что это так типично для англичан — завоевать себе такую власть, чтобы никто и шага сделать не мог без их согласия.

Она представила себе, что лорд Кастльфорд такой же властный человек, и сказала себе, что никогда не станет иметь никаких дел с мужчинами, которые привыкли подчинять всех своей воле и используют свою власть для достижения собственных целей.

— Они словно не люди, — сказала себе Ямина.

Положив травы в кастрюлю с кипящей водой, она сказала Хамиду:

— Пойду наверх, посмотрю, как там отец. Ты говоришь, он спал, когда ты вернулся?

— Очень спокойно спал, госпожа. Я не стал его будить. Сон лучше всяких лекарств.

— Это верно, — согласилась Ямина, — а в последнее время, как ты знаешь, господин спал очень плохо. Если травы не собьют лихорадку, Хамид, я даже не знаю, что тогда делать.

— Я попытаюсь найти доктора, госпожа.

— Нет, нет! — запротестовала Ямина. — Это очень опасно. Все эти месяцы мы справлялись самостоятельно. Будет безумием сейчас посылать за доктором.

С этими словами она направилась к двери, а затем поняла, что Хамид чем-то обеспокоен — словно он хотел что-то сказать, но не мог подобрать нужные слова. Она знала старого слугу настолько хорошо, что могла понимать его без слов.

— В чем дело, Хамид? — быстро спросила Ямина.

— Плохие новости, госпожа!

— Плохие новости? — переспросила девушка.

— Сегодня в городе я узнал, что будут обыски в домах — во всех домах.

— Зачем? — спросила Ямина, хотя и знала ответ.

— Будут искать русских, госпожа!

Ямина глубоко вздохнула.

У нее перед глазами вновь предстал несчастный шпион, которого избивали и тащили по дороге, с окровавленным лицом и закрытыми в предсмертной агонии глазами.

— Что нам делать, госпожа? — еле слышно спросил Хамид.

— Не знаю, — ответила Ямина. — Что мы можем делать, когда господин так болен, что его вообще нельзя трогать?

Она посмотрела на своего слугу. Ее испуганные глаза казались почти черными на бледном лице.

— Мы должны довериться Аллаху, — почти машинально произнес Хамид.

— Аллаху? — воскликнула Ямина. — Сдается мне, что и Аллах, и мой бог оставили нас.

Глава 2

Испытывая стыд за собственное малодушие, Ямина взяла кувшин с соком лайма, который сделала сегодня утром, и поставила его на поднос вместе со стаканом, чтобы отнести все это отцу.

От лихорадки он всю ночь испытывал жажду, и Ямина знала, что, когда он проснется, она должна принести ему что-нибудь освежающее.

Ямина чувствовала, что Хамид сейчас смотрит на нее, и тихо сказала:

— Ты знаешь, как мы благодарны тебе, Хамид. Если бы не ты, нас уже давно убили бы или посадили в тюрьму.

Старый слуга ничего не ответил, и через мгновение она продолжила:

— Нам знакомы дела и похуже чем это. Когда я вернусь от твоего господина, мы с тобой должны придумать, что можем сделать… и куда можем… пойти.

Голос ее дрожал. Ей было страшно, и, как бы она ни старалась подавить в себе этот страх, он словно червь грыз ее душу.

Страх зародился в ней еще давно, но сегодняшнее зрелище усилило его: умирающий человек, которого тащат по базару, кровь на его лице, злобная брань и безжалостные удары его преследователей. Не было ни малейшего сомнения в том, что до сих пор они спасались исключительно благодаря Хамиду.