Читать «Раб моих желаний» онлайн - страница 132
Джоанна Линдсей
Они оба были почти без сознания, когда наконец оторвались друг от друга. Она забралась к нему на колени, а он, прижав ее щеку к своей груди, поглаживал ее по бедру.
— Ты глупышка. Ты даже не можешь спорить, потому что слишком беспокоишься о том, чтобы не задеть чужие чувства.
Они были в зале не одни, но в основном никто не обращал на них внимания. Ровену это не беспокоило. Удивительно, еще несколько дней назад она бы умирала от стыда, если бы он ее так держал на глазах у всех. И несколько дней назад Уоррик не сказал бы ей ничего подобного.
Она усмехнулась.
— Большинство женщин страдают от своего сочувствия. Вы недовольны тем, что я женственна, Уоррик?
Он хмыкнул.
— Я просто хотел сказать, что есть время быть безжалостной, и есть время — быть женственной. Сейчас, однако, мне нравится твоя женственность.
Она выпрямилась и прижалась своим телом еще плотнее к нему.
— Такая женственность для вас достаточна? — сказала она с соблазнительным мурлыканьем.
— Это скорее безжалостность — или ты хочешь, чтобы я понес тебя в кровать прямо сейчас?
Действительно, она бы вовсе не возражала, но сказала вместо этого:
— Вы не забыли, что приказали приготовить ванну?
— Если ты говоришь это для того, чтобы охладить мой пыл, то ты забыла, что эту ванну я заказал — с тобой в ней.
— Нет, я не забыла, но похоже, она будет опять холодная, — предупредила она.
— Ты возражаешь?
— Разве я тогда возражала?
Он снял ее с колен.
— Иди тогда и принеси вина. Я думаю, теперь ты от него не откажешься?
— Нет, я думаю, что не откажусь.
Ровена еще не привыкла к такой словесной игре. Щеки ее пылали, сердце стучало. Да, после всего, что было, она, похоже, все еще пленница — своих собственных желаний. Однако, возможно, что и Уоррик тоже.
Глава 40
— Я послал человека на Джильдское Поле разведать обстановку. К тому времени, когда он вернулся и сказал, что там ничего нет, я получил уже сообщение об армии, которая движется на север в сторону Фулкхеста.
— Так вы знали про армию, которая прячется в ваших лесах? — воскликнула Ровена. — Вы позволите мне пытаться убеждать вас так и эдак, предупреждая об опасности, в то время как вы…
— Что ты имеешь в виду? — спросил Уоррик. — Разве я не выслушал тебя от слова до слова?
— Вы смеялись, слушая меня, — негодующе произнесла она.
— Не над всем.
Она замолчала. Он опять спрашивал имя ее брата. Потом он пытался выяснить, где расположены ее земли, думая, возможно, что Гильберт где-то там. Он совсем рассердился, когда она не ответила ему на эти расспросы, и Ровена могла только догадываться, насколько же он зол на Гильберта.
Они еще не покидали комнаты нынешним утром, хотя Уоррик поднялся еще несколько часов назад. Войско Гилберта или то, что от него осталось, не осадило замок ночью и не похоже было, что собирается это сделать теперь. Однако Ровена спросила его, почему он вернулся прежде времени в Фулкхест. Об этом он теперь и рассказывал ей — когда она его не прерывала.
Он подождал немного, увидел, что она молчит, и продолжил: