Читать «Пятнадцать дней в Африке (мс-)» онлайн - страница 54

Анатолий Яковлевич Сарычев

– Выходит, в Мозамбике есть морские котики? – спросил совершенно нейтральным тоном Клим. Для правдоподобия он даже отвернул голову влево.

– Конечно, есть, целых две группы. Одна занимается охраной порта, а вторая тренирует морских животных для тех же целей. Сейчас мы ни с кем не воюем, а что будет завтра, не знает никто.

– Мне до морского котика далеко. Во-первых, возраст, а во-вторых, подготовка не та, – начал рассказывать Клим, замечая, что тьма сгущается.

– В двухстах метрах отсюда пологий залив. Надо пристать, – предложил Майк.

Едва катер ткнулся носом в песчаный берег, сразу, как это бывает в тропиках, потемнело. Привязав правую руку Майка к туловищу, Клим выдал ему открытую банку рыбных консервов и пластиковую ложку, а сам отошел на метр, держа наготове обнаженную пангу.

В темноте слышались негромкие удары по дереву.

– Осторожный ты, парень! – сообщил Майк, поедая содержимое банки.

– Поэтому не пошел в морские котики, – откликнулся Клим, не сводя с него внимательных глаз.

– Зачем пангу держишь, я же связанный? – сделал вид, что удивлен такой осторожностью Майк.

– Панга – оружие серьезное, острое и большое. Если ты вздумаешь на меня кинуться, то остановить тебя легко. Если займешься метанием предметов, то тоже легко ею отбить даже крышку от консервной банки, которую ты, как тебе казалось, незаметно оторвал. Медленно и осторожно отодвинь от себя банку, слева положи крышку, – попросил Клим, сторожа каждое движение Майка.

Тот тихо свистнул, и тут же панга Клима с легким шелестом пролетела над головой Майка, срезав седой ежик.

– Тебе же сказали, что я служил в морской пехоте? – спросил Клим, сторожа каждое движение сидевшего на песке человека, опасного, как африканская кобра.

– Все готово, шеф! – шепотом сказал неслышно подошедший сзади Таббс.

– Начинаем! – приказал Клим, поднимая пангу для удара.

– Сейчас подними обе руки на уровень плеч. Дернешься, разрежу тебя пополам. Сзади стоит еще один боец, который держит тебя под прицелом! – объяснял Клим стоящему с поднятыми руками Майку.

Раз! И две половины деревянной колоды сошлись на шее и руках Майка. Два – послышался щелчок запираемого металлического замка.

– Садист! Изверг! Скотина! Неужели нельзя по-человечески связать меня? – брызгая слюной, шепотом ругался Майк, не делая, однако, никаких попыток освободиться.

– Мне надоело сторожить твое каждое движение. Я хочу спать, а у меня мало народа для охраны, – пояснил Клим.

– Если я дам честное слово не пробовать сбежать, ты освободишь меня от этих орудий пыток? – совершенно серьезно спросил Майк.

В ответ Клим весело рассмеялся.

– Ты в самом деле считаешь, что ты самый умный? Что можешь обмануть кого хочешь? Что только тебе все позволено?

– Я дам честное слово офицера и джентльмена! – гордо сказал Майк.

– Не помню, кто сказал, но это выражение очень точно описывает вас, английских джентльменов: «Джентльмен обязан оплатить мелкие долги, платить по крупным не входит в список достоинств джентльмена!» Короче, ты сейчас ложишься спать и ведешь себя тихо, как мышка. Если мы услышим посторонний звук, то сразу забьем тебе в пасть кляп! – пообещал Клим.