Читать «Путь сквозь лес (им-1)» онлайн - страница 20

Колин Декстер

– Морс. Меня называют... э-э... Морс.

– Странное имя! А какая у вас фамилия?

– Это и есть моя фамилия.

– Такая же? Значит, полное имя Морс Морс? Как у того парня в "Уловке 22"? Как его – Майер Майер Майер.

– Разве он был не четырежды Майер?

– Вы много читаете?

– Достаточно.

– Вы знаете цитату из Колриджа? Я заметила вчера вечером, что вы подсматривали кроссворд.

– Разве вы не воздвигли стену из газеты "между мною и тобою"?

– У меня рентгеновские глаза.

Морс взглянул ей в глаза. На несколько секунд глубоко заглянул в них – и увидел противостояние цвета – карего и зеленого, но от красных прожилок не осталось и следа.

– Да. Я случайно знаю это стихотворение.

– И какое же там слово?

– Ответ – "сито".

– А вся строчка?

– Две строчки, если хотите уловить смысл:

Работа без Надежды подобна сбору нектара в сито.

А Надежда без цели жить не может.

– Вы действительно много читаете.

– Как вас зовут?

– Луиза.

– И чем вы занимаетесь, Луиза?

– Я работаю в агентстве по найму манекенщиц. Нет, неправильно. Я и есть агентство по найму манекенщиц.

– Откуда вы?

– Из маленькой деревни к югу от Солсбери на реке Чолк.

Морс неопределенно кивнул.

– Я проезжал через эти места раз или два. Комб-Биссет? Где-то там, не так ли?

– Да. Совсем рядом. Ну а вы? Чем занимаетесь вы?

– Я в некотором роде из славного племени чиновников. Работаю в небольшой конторе...

– И где же расположен этот офис?

– В Оксфорде.

– Приятный город!

– Вы бывали в Оксфорде?

– Почему бы вам не предложить мне бренди? – мягко прошептала она, склонившись к нему.

Морс встал и вскоре возвратился с одним большим бренди и одним большим шотландским мальтом. В баре сидело еще несколько пар, наслаждающихся беседой за бокалом, и Морс, посмотрев из окна на вечно белые барашки волн, поставил спиртное на стол:

– Будьте здоровы!

– Будьте здоровы! Вы – лжец, – сказала она.

Для него эти слова оказались равнозначны апперкоту, но времени, чтобы восстановить равновесие, ему не дали. Она безжалостно продолжала:

– Вы – коп. Вы – главный инспектор. И, судя по количеству алкоголя, которые вы уже успели поглотить, вы, вероятно, никогда не сидите в офисе, разве что только в начале рабочего дня.

– Неужели это так очевидно – что я коп?

– О нет. Совсем не очевидно. Я видела ваше имя и адрес в регистрационной книге, а мой муж – ну, он случайно слышал о вас. Он говорит, что вас считают в криминальном мире как бы вундеркиндом своего рода.

– Я знаю вашего мужа?

– Сильно сомневаюсь в этом.

– Его здесь нет...

– Что вы делаете в Лайм?

– Я? Не знаю. Может быть, ищу очаровательную одинокую леди, которая не назовет меня лжецом, даже если сочтет таковым.

– Вы отрицаете это? Отрицаете, что вы – коп? Морс покачал головой:

– Нет. Просто, когда вы в отпуске... Что ж, порой хочется отвлечься от своей работы – иногда и соврешь пару раз. Полагаю, ничего страшного. Каждому время от времени случается соврать.

– И врут?

– О да.

– Каждый?

Морс кивнул:

– Включая и вас – Он повернулся к ней, но оказался не в силах истолковать противоречивые послания, которые прочитал в ее глазах.