Читать «Путь Рейзера» онлайн - страница 57

Джейми Бигли

Бет взяла вещи, аккуратно сложенные за дверью. Эви выбрала светло-кремовую футболку и пару спортивных брюк. Футболка была обтягивающей, но треники сели идеально. Она расчесывала волосы маленькой расческой, которая была у нее в сумке, когда вернулся Рейзер в обернутом вокруг бедер полотенце.

Бет положила расческу и стянула волосы в тугой хвост, не в состоянии отвести взгляда от того, как Рейзер уронил полотенце и натягивает джинсы с черной рубашкой. Бросив в ее сторону самодовольный взгляд, он сел на край кровати, чтобы надеть ботинки.

— Готова?

— Да.

Бет было любопытно, что он собирается ей показать. Следуя за ним из комнаты, он повел ее вниз по лестнице через переднюю дверь. Рассчитывая, что они пойдут к его мотоциклу, Бет была удивлена, когда он повел их к фабрике, которая так и не была открыта. Он достал ключи из кармана и открыл дверь. Зажегся свет, заполняя огромное пространство. Она не была уверена, что обнаружит, но стеллажи с коробками и товаром явно не фигурировали в ее мыслях.

— Фактически мы работаем на складе. Каждый из нас работает в разные смены. В утреннюю или вечернюю смену, четыре дня в неделю. Мы закрыты с пятницы по воскресенье.

— Что вы производите? — Бет была впечатлена.

— Ряд товаров, — он подошел к одному из столов с множеством упакованных коробок для отправки. Он взял одну, протягивая ей. Это был набор для выживания. — Я — инженер-химик. Моя работа заключается в том, чтобы найти способы сохранить пищу от порчи и сделать продукты, которые ранее невозможно было сохранить, поддающимися консервированию, — подойдя к другому столу, он взял еще одну упаковку — внутри был обычный коричневый стержень, который способен получать энергию из окружающей среды, как было указано на упаковке: — Шейд — инженер-механик. Эви решает, что положить в аптечки. Нокс — наш компьютерный инженер, он разрабатывает программы, чтобы клиенты могли сделать заказ онлайн. Ты заказываешь — и один из наших людей обязательно сведущ в данной области.

— Вы, ребята, делаете поставки в «Думсдейрс».

Рейзер рассмеялся.

— Да, но не только им. Страны, где есть большая вероятность природных катастроф, заказывают их, чтобы обезопасить свои семьи. Наши клиенты самые разные.

— Так вы, парни, акционерное общество?

— Да, все полноценные члены, живущие в доме, являются акционерами, некоторые с большей долей, чем другие. Кроме Наташи и Блисс. Когда они станут полноценными членами, то получат свою долю.

— Я не могу в это поверить. Я и понятия не имела. Никто в городе не знает, они думают, что вы — ворующая банда байкеров, продающая наркотики.

— Ты не должна никому рассказывать об этом, Бет. Это против правил, что я показывал тебе.

— Тогда зачем показываешь?

— Потому что не хочу, чтобы ты подумала, что я слишком ленив, чтобы зарабатывать на жизнь. И не хочу, чтобы ты думала, что клуб виновен в незаконной деятельности. Если ты предполагала это, зачем пошла со мной?

— Я сказала, что люди в городе так думают, а не я. Я никогда не верю сплетням, — она прошлась по фабрике, задавая вопросы о различных продуктах, которые она никогда не видела или использовала иначе, чем предполагалось. Он показал ей легкую маленькую лопату, у которой было десять функций, одна из которых смертельное оружие. Она собиралась заказать одну для себя.