Читать «Путь письма. Иероглифы на водной глади» онлайн - страница 4

Георгий Алексеевич Серов

На обложке и в тексте использованы изображения японских иероглифов, изготовленные автором.

Примечания

1

Китаканой при написании стихотворных форм на празднике не пользуются, поскольку таковая в последнее время используется для записи чуждых нашему языку слов, а праздник каллиграфии на воде – это, прежде всего, фестиваль японского письма и слова.

2

Следует заметить, что никто в последние несколько сотен лет не решается писать данные иероглифы. Лишь ходят легенды о некоем буддийском монахе из Осаки, который мастерски рисовал и «многословность» и широко раскинувшиеся облака» и «идущий дракон» -

и даже, о, ужас! – «сэй» – не переводящийся ни на один из известных языков, в том числе и на японский, иероглиф, состоящий из четырёх иероглифов «интерес» -

.

3

Эти и те, уходящие и возвращающиеся сразу же после ухода (ведая о том иль нет) к заставе на «Холме Встреч»1.

1 (имеется в виду место прихода в этот мир и ухода из него)

4

Используемое в письменной и официальной речи наименование самоубийства, совершаемого либо по приговору, либо добровольно (в тех случаях, когда затронута честь самурая). Термин «харакири» используется, в основном, в устной речи.

5

Я знаю, что жизнь полна скорби и невыносима, хотя я не могу сбежать от неё, ведь я же не птица.

Антология Манъёсю.