Читать «Путешественница во времени. 3 книги» онлайн - страница 11
Анастасия Викторовна Сычёва
Его спутница производила гораздо менее сильное впечатление и настолько не подходила ему, что я сразу решила, что она либо водитель, либо, на худой конец, личный камердинер. Хмурая тётка неопределённого возраста в обычном дождевике и резиновых сапогах весёлого жёлтого цвета остановилась рядом со своим начальником и недружелюбно посмотрела на нас. На голове у неё был повязан платок, целиком скрывавший волосы, и я решила, что ей в районе сорока. Впрочем, учитывая погоду и место, куда мы приехали, пожалуй, она подготовилась к вылазке лучше нас всех.
— Доброе утро! — весело поздоровался красавец-мужчина, и я торопливо одёрнула саму себя, сообразив, что совсем невежливо глазею на него. — Вы заблудились?
— Доброе, — вежливо ответил Алекс. Всеми переговорами с посторонними во время подобных «выездов» занимался он. — Нет, мы приехали осмотреть это место. Мы историки.
— Студенты? — с живым интересом уточнил тот.
— Мы из исторического кружка, — уклончиво ответил Алекс. Похоже, он тоже решил, что эти двое — всё же обычные зеваки, и с ними в подробности можно не вдаваться.
— Что ж, не уверен, что вы найдёте что-нибудь интересное, — пожал безупречными кашемировыми плечами незнакомец. — Мы здесь облазили всё вокруг и не увидели ничего, достойного внимания. Да, Роуз?
Тётка совершенно равнодушно наклонила голову, что можно было интерпретировать как угодно.
— Но мы, пожалуй, попытаемся, — грудным, «специальным» голосом вмешалась Шарлотта, выходя вперёд и не отрывая заинтересованного взгляда от мужчины напротив. Похоже, даже её, несмотря на показное безразличие к мужчинам, сошедший со страниц романа герой-любовник заинтриговал. — Ведь часто самые необычные вещи оказываются скрыты, находясь на виду.
До этого момента Шарлотта стояла позади нас, и заметить её с её маленьким ростом, который не исправляли даже каблуки, было не так просто. Но сейчас, когда она вышла вперёд, мужчина посмотрел на неё с внезапно вспыхнувшим любопытством. Оценил узкую юбку и стройные ноги. Особенного пристального взгляда удостоился фотоаппарат в руках подруги. Затем владелец «Ягуара» склонился в лёгком, несколько старомодном поклоне:
— Вы совершенно правы, мисс. Могу ли я узнать ваше имя?
— Насколько я помню правила этикета, первым представляется джентльмен, — непринуждённо заметила Шарлотта, мгновенно принимая правила игры.
— Прошу простить мне мою грубость, — тот покаянно склонил голову, и я тихонько вздохнула. Этот жест — совершенно книжный, киношный, театральный и ещё бог знает какой — в реальной жизни смотрелся очень странно, но от этого не становился смешным или неуместным. Наоборот, всё больше хотелось верить в то, что прекрасные принцы всё же существуют и иногда попадают на нашу скучную и прагматичную планету. — Меня зовут Майкл Фостер. Это Розмари Блэквуд, — он кивнул на свою спутницу, которая даже не пошевелилась, когда он её назвал.
— Шарлотта Соммерс, — представилась подруга и неопределённо махнула рукой в нашу сторону. Неопределённо — потому что всем её вниманием в тот момент владел бог Аполлон. — А это мои друзья — Алекс Купер, Мартин Дрейк и Джейн Эшфорд.