Читать «Псы войны» онлайн - страница 78

Павел Александрович Шек

– Это фактически оскорбление. Любой другой уже давно бы потерял терпение, – заметила она. – И ты выставляешь себя не в лучшем свете. Показываешь слабость. Пойдут слухи, от которых потом будет сложно избавиться.

– От любых слухов всегда сложно избавиться, – задумчиво сказал я. – Подождём ещё минут десять. Думаю, этого будет достаточно, чтобы наш визит запомнили. Карл, что там с припасами?

– Нормально, – его голова выглянула из-за крупа лошади. – Кевин достал всё необходимое. Платить будем?

– А можно не платить? Нас потом в воровстве не обвинят?

– Кто? – удивился Карл, даже вышел из-за лошади. – Торговец пожалуется герцогу, который нас даже на порог не пустил. Имеем полное право.

– Много там?

– Сена отменного и зерна по двенадцать пудов. И ещё красной репы конской два пуда. Больше не потянем. Но до Витории должно хватить. Травы́ зелёной вокруг много – весна.

– Нет, за эту гору лошадиной жратвы я платить не буду. Пусть нас в разбойники записывают. Бальса, как только разделите фураж, сразу уходим. А то ещё подумают, что мы город в осаду взяли.

Нашу суету заметили со стен, оттуда снова послышались крики. Затем к воротам с той стороны подъехал кто-то адекватный и быстро навёл порядок. Не прошло и минуты, как створки распахнулись, выпуская к нам взлохмаченного и раскрасневшегося мужчину в дорогом красном камзоле. За ним маячили пара высоких военных чинов и даже маг, скрывающий личность за простыми одеждами.

Отряд асверов продолжал грузить по седельным сумкам фураж, несмотря на приветливо распахнутые ворота. Теперь пришлось встречающим ждать, пока они закончат. А длилось это минут пятнадцать, не меньше. Пока подкатили две телеги, пока наполняли сумки. Когда всё было готово, а Карл принялся разворачивать повозку на дороге, встречающие поняли, что въезжать в город мы не собираемся. И то ли указания у них были особые, то ли по другой причине, но богато одетый мужчина не на шутку перепугался. Забегал перед воротами, пытаясь привлечь внимание. Видя, что это не помогает, и мы вот-вот готовы уехать, бросился в нашу сторону. Остальные его смелость не разделяли, решив дождаться результата.

– Уважаемые асверы, уважаемые асверы, – он попытался подступиться то к одной паре старших, то к другой. В итоге оказался рядом с повозкой.

– Поберегись, зашибёт! – крикнул Карл, когда мужчина попытался влезть перед четвёркой лошадей.

– Ты очень смелый для человека, уважаемый, – сказала Бальса, подъезжая ближе и смерив его холодным взглядом. Последнее слово она едва ли не выплюнула. – Что вы хотите от нас?

– Уважаемая асвер, – в его голосе послышалось облегчение то ли от того, что нашёл с кем можно поговорить, или из-за того, что его не прибили, – Герцог приглашает Вас к себе в поместье на обед. А так же просит воспользоваться его гостеприимством.

– Мы успели оценить ваше гостеприимство.

– Это ужасное недоразумение и некомпетентность городской стражи. Все причастные будут сурово наказаны.

– Что ж, в таком случае мы встретимся с герцогом, – выбрала правильный ответ Бальса, прочитав мои намерения.