Читать «Псы войны» онлайн - страница 125

Павел Александрович Шек

– Это кандалы, которые надевают на магов, заключённых в тюрьму?

– Они самые. Только для тебя они не страшнее ограничителя. Поговорим об этом в академии или у меня в лаборатории. Ступай, пригласи Бристл на танец, пообщайся с гостями.

– Брис, – я встал, подал ей руку. – Сейчас начнётся третий танец. Или он слишком быстрый для тебя? Подождем четвёртый?

– А ты смельчак, раз бросаешь мне вызов. Смотри, как бы сам не наступил мне на ногу.

– У меня был хороший учитель.

– Я знаю, – она улыбнулась, беря меня за руку.

Танцевать меня учила Бристл, и это оказалось куда сложней, чем я представлял себе. Со стороны кажется, что пары словно невесомые легко кружатся по залу. На самом деле это очень сложно: двигаться в такт музыки, следить за партнёром и за окружающими, чтобы не врезаться в них. Но все старания вознаграждаются, стоит выйти в центр зала. Танцы вызвали у меня восторг и такой водоворот чувств, что я долго не мог прийти в себя. Пришлось выпить бокал вина, чтобы унять дрожь в руках.

– Поговори с гостями, – шепнула мне Бристл, когда я вновь решил идти в центр зала. – Потанцуем после большого перерыва, когда будут повторять первый танец. Кстати, с кем хочешь поговорить первым? Видишь, мужчина в красном и золотом? Это Кейреш. Двоюродный брат герцога, от которого мы получили кусок земли. Пока ты был в отъезде, они успели подготовить все необходимые бумаги. Осталось только назначить управляющего.

– Да, я заметил его дочь. Пати́, если я не ошибаюсь. А вон ту женщину я не знаю. Что ей от нас нужно?

– Хм. Надо у мамы спросить, – шепнула она. – В лицо я её не помню.

Мы обсуждали немолодую женщину в дорогом синем платье. Обилию и цене драгоценностей могла позавидовать бо́льшая часть присутствующих.

– Давай начнём с… Лоури, – сказал я, остановив взгляд на старом герцоге.

– Почему с них? – немного удивилась Бристл.

– Во-первых, Клаудия мой друг, а во-вторых, давно хотел поговорить с герцогом. Ты всё ещё считаешь их предателями?

– Всё сложно, – она немного засомневалась. – Но он в ответе за своего сына. А Клаудия мне просто не симпатична.

Мы прошли через зал к столу, за которым сидел герцог с внучкой. Старый маг едва притронулся к нежнейшему паштету и всего пару раз пригубил вино. На их семью работали неплохие целители, и внешне герцог выглядел бодрым стариком. Если Геррих был не номинальным магом, а настоящим практиком, то он неплохо сохранился. Клаудия же вина не пила, кушая маленькой вилочкой фруктовый десерт.

– Доброго вечера, герцог Лоури, Клаудия, – первым поздоровался я. – Не помешаем?

– Барон Хаук, – вроде как узнал меня герцог. – Нисколько. Прошу садитесь. Последний раз я посещал подобное мероприятие, не считая зимнего бала, лет двадцать назад. Балы́ – это развлечение для молодых. Да, и в этот раз Блэс постарались. Они всегда умели создать атмосферу праздника и веселья. Ваш дед, Бристл Блэс, – обратился он к моей супруге, – мог танцевать весь вечер и всю ночь, закружив до изнеможения не одну женщину.