Читать «Прощай, Нью-Йорк?» онлайн - страница 520

Светлана Бланкина

Мы даже поссорились из-за этого, Джек долго упирался как самый настоящий баран, он даже угрожал мне, говоря, что сам всё прикроет и однажды утром я зайду в свой абсолютно пустой офис. Но я ведь и сама не люблю отступать и уступать, поэтому ещё немного повздорив, мы всё же пришли к единому соглашению. Моя компания продолжила свою работу, но я попросила Розмари помочь мне с управлением на время моей беременности, тем самым оградив себя от лишних нервов. И мне повезло, что миссис Берч согласилась на время поруководить моей компанией, а точнее взять на себя несколько определенных вопросов, которые постоянно доставляют мне больше всего беспокойства. И я ни чуть не волнуюсь, что под руководством Розмари что-то может пойти не так или что мне вдруг что-то не понравится, потому что Розмари — это едва ли не единственный человек на всём белом свете, которому я могу полностью доверить свою компанию и не бояться что что-то вдруг пойдёт не так.

Видя как Джек волнуется за меня, как он всеми силами ограждает меня от любых раздражителей, как он забоится обо мне, о моём здоровье, я думала, что на эти девять месяцев он решит оградить от работы не только меня, но и себя тоже, чтобы постоянно быть рядом со мной и лично всё контролировать. Я надеялась, что на эти месяцы Джек отложит свои командировки и будет работать только в Нью-Йорке. Но я ошиблась. Джек всё также оставляет меня одну, и он стал ещё чаще уезжать в Сингапур на неделю и даже дольше, а мне он запретил даже выезжать из штата без него! Сказать, что меня это злило — ничего не сказать, но сейчас я уже успокоилась.

— Как всегда прекрасна, — говорит Джек, и я перевожу на него взгляд.

Мой муж стоит в дверном проёме выводящим из моей гардеробной, в которой я сейчас нахожусь в нашу спальню. Джек облокачивается о косяк, его заправленная в чёрные брюки белая льняная рубашка, кажется, немного ему мала, шибко уж она обтягивает его крепкие руки и плечи, но, если честно, так мне нравится даже больше. От света лампочек, я вижу как на рукавах рубашки поблёскивают подаренные мною запонки с инициалами Джека, также как и стальные часы на его запястье. Его тёмные коротко подстриженные волосы уже уложены каким-то особым известным только Джеку образом, а в этих обращенных на меня карих глазах отражается свет от зеркальных лампочек. На лице Джека появляется кривоватая улыбка, и на секунду он опускает взгляд, видимо я смотрю на него уже слишком долго.