Читать «Прощай, Нью-Йорк?» онлайн - страница 499

Светлана Бланкина

— Клэр, ты спятила! — держа в руках документы на дом, смотрит на меня Джек. — Ты же сама говорила, что из-за показа и свадьбы на ближайшее время нам стоит отказаться от дорогих покупок.

— Говорила, — киваю я. — Но вчера я вышла замуж за Джека Фостера и случайно переняла его привычку покупать дорогие вещи.

Джек всё ещё в ступоре смотрит на меня как на поехавшую, пока я аккуратно вешаю своё свадебное платье на вешалку и от одного только ощущения нежного атласа на моей коже, я вспоминаю моменты вчерашнего вечера. Мне всё ещё не верится, но мы и вправду вчера поженились.

— Ладно, — всё ещё нервно усмехается Джек. — И что нам теперь делать с этим домом?

— Ну, — повесив вешалку на дверь, подхожу к мужу я, — мы можем иногда выбираться сюда, — обнимаю его я. — Дом на Лонг-Айленд — дом твоей семьи, Джек, он великолепный, но он перешёл к тебе по наследству, а затем перейдёт и к Кристоферу, и я хотела… я хочу, чтобы этот дом был только для нас с тобой, только для нас двоих и ни для кого больше. Мы можем сбегать сюда от городской суеты, от детей, друзей или родителей на личном вертолёте! — тихо смеюсь я.

— Хорошая идея, — кивает Джек, и на порядок мне становится легче, я всё же боялась, что он будет против. — Мне нравится, здесь уютно и очень тихо. Здесь вообще хоть кто-нибудь ещё живёт?

— Не знаюсь, — смеюсь я.

— Ладно, — посмеивается он. — Давай уже что-нибудь съедим, иначе я за себя не отвечаю, — тянет меня за собой на кухню Джек.

— Ой, как страшно, мистер Фостер!

— Клэри, я не шучу! — грозится мне Джек, хватая меня за бедро и пытаясь сдерживать просящуюся на лицо улыбку, а наш дом наполняется моим звонким смехом.

* * *

Моё свадебное платье всё же оказалось целым, но каких трудов нам это стоило! Мы с Джеком провели весь день в доме и только под вечера вышли погулять и повстречав несколько прохожих и наших соседей, мы поняли, что здесь нас никто не знает, что в этом маленьком городе никому нет до нас дела. И всё сложилось так, как мы когда-то хотели, мы уехали туда, где никто не знает наших имён, нашего прошлого, наших ошибок, и нас самих. Мы словно начали нашу жизнь не с нового листа, а с новой книги, пусть даже эта книга длиною в одну главу. Но нам это определенно понравилось, мы гуляли по улице держась за руки, мы громко смеялись и не боялись, что нас кто-то услышат или увидит, что нас сфотографируют из-за угла или атакуют папарацци. Мы были без охраны, без тыкающих в нас пальцами прохожих и мы насладились этим днём сполна.

Я хотела вернуться в Нью-Йорк только из-за Жози и немного из-за работы, мне просто жизненно необходимо знать как идут продажи прошедшей коллекции, какую реакцию она вызвала. Меня мучило любопытство, и в тоже время я нервничала, я боялась, что коллекция могла вызвать лишь негативные комментарии. Но если бы не моя дочь и не моя работа, я была бы готова остаться в Вермонте хоть на всю жизнь, хотя зная себя… я не уверена, смогу ли я жить в столь тихом месте, где я не могу реализовываться, в месте без движения, в месте, где всегда лишь покой и умиротворение. Ведь я всю жизнь прожила в Нью-Йорке, в городе, который никогда не спит, не отдыхает и не утихает. И наверняка и Джек не смог бы жить в таком тихом месте. Чтобы бы мы там не говорили, но Нью-Йорк наш дом, со своими всезнающими прохожими, папарацци, шумом, движением, наш дом Верхний Ист-Сайд со своими интригами, скандалами, манипуляциями, завистью и вечными соревнованиями за работу, за город, за любовь, за счастье и даже за жизнь. И там наша семья, наши друзья, наша с Джеком история и вся наша жизнь.