Читать «Прощай, Нью-Йорк?» онлайн - страница 351
Светлана Бланкина
Стены этой палаты вдруг начинают давить на меня, как и тишина, моё сердце неспокойно бьётся а, где-то в горле словно застревает ком. Мне всё ещё мерзко вспоминать Фрэнка и всё, что с ним связано, но мне приходится не только думать об этом, не только всё это вспоминать, но ещё и рассказывать. А ведь я в этом даже не замешана, но если Брайан скажет, что мой бывший парень посадил невинного человека в тюрьму за то, чего он не делал лишь потому, что не угодил его подружке, то есть мне, а защиты у нас не будет, то… судить тогда будут уже не Брайана и даже не меня, судит тогда будут Джека, и тогда всё может закончиться куда хуже, чем мы все предполагаем.
Впервые мы с Джеком рассказываем кому-то постороннему о Фрэнке, раньше о нём и о всей этой истории знали лишь несколько человек, а теперь об этом действительно смогут узнать все. Но зато теперь у меня и у Джека будет защита, защита, над которой Дэвиду и его команде придётся хорошо потрудиться, чтобы в случае чего оправдать Джека и тем самым обвинить Брайана ещё и клевете, что для нас будет только плюсом.
— Тяжёлый вышел разговор, — выдыхает Джек, возвращаясь в палату после того, как он проводил Дэвида.
— Но он того несомненно стоил, — пытаюсь улыбнуться я, хотя после всех этих воспоминаний, рассказов и слов Дэвида мне стало ещё более не по себе. Я словно разочаровалась, я словно перестала верить в нашу победу, в то, что Брайан получит своё заслуженное наказание.
— Дэвид Стивенс лучший адвокат в Нью-Йорке, Клэр, — подходит ко мне Джек. — Он всю свою карьеру работает с моим отцом и его друзьями из бизнеса, которые частенько попадают в разные передряги, а там всё связано с деньгами и… он знает своё дело. Дэвида его, ещё когда он учился в университете, пытались переманить к себе несколько фирм, так что, поверь, он лучший.
Джек опускает руки на мою талию, а я волнительно смотрю на него снизу вверх.
— Лучший в Нью-Йорке…
— Ты не веришь в него?
— Каким образом он сможет оправдать тебя в том, что ты посадил невиновного человека в тюрьму, Джек? — с толикой раздражения за этот его наиглупейший, испортивший нам жизнь поступок, спрашиваю я.
— Я вообще не думаю, что Брайан, даже если он знает, что это сделал я, сможет представить суду хоть какие-то доказательства, потому что их просто нет. Я тогда всё замёл, так что он это не докажет.
— Ты же не думаешь, что Брайан будет играть по правилам? — с сомнением в голосе спрашиваю я. — Если он и не найдёт доказательств, то он их придумает, подкупит кого-нибудь…
— А может, не будем говорить о плохом? — перебивает меня Джек, и уголки его губ едва дрогнули вверх. Его раздражает мой пессимизм, но я скорее просто реалистка, ну, или я просто уже привыкла готовиться к худшему. — Мне сказали, что завтра тебя уже можно забрать домой, — снизив голос, говорит Джек, и жёлтый свет в палате отражается в его тёмно-карих глазах, делая их медовыми.
— Почему врачи постоянно говорят с тобой, а не со мной, почему я никогда ничего не знаю, а ты знаешь всё? — с явным недовольством в голосе спрашиваю я, опускаю руки Джеку на грудь, а он лишь смеётся. — А Жозефин? Когда её хотя бы переведут из реанимации?