Читать «Просто ещё один Судный День» онлайн - страница 3

Саймон Грин

 Я нацедил себе еще один стакан полынного бренди, а Сьюзи отбросила пустую бутылку для джина и потянулась за другой. Наши руки не дрожали, несмотря на все, через что мы только что прошли. Из альтернативной викторианской Англии в Темную Сторону через дыру во времени пробрался мем Джека-Попрыгунчика. Мем распространился неестественно быстро, заражая и меняя умы каждого, с кем встречался. Вскоре сотни Джеков-Попрыгунчиков бесчинствовали на улицах, прорезая кровавый путь через толпу ничего не подозревающих гуляк. Призвали всех охотников за головами Темной Стороны, и я пошел вместе с Сьюзи, чтобы составить ей компанию.

Мы убивали Джеков с такой же скоростью, как они проявляли себя, но мем распространялся быстрее, чем мы могли уничтожить всех. Охотники за головами наполнили улицы Ночной Стороны звуками автоматных очередей, тела валялись кучами, кровь ручьями текла в сточные канавы. Мы не могли спасти никого из них. Мем полностью стирал их личность. В конце концов мне пришлось использовать свой дар и найти источник инфекции, временной сдвиг. Я позвал Инженеров Времени, они ее заделали, и все закончилось. За исключением тел, оставшихся лежать на улицах. Тех, кого убили Джеки-Попрыгунчики, и тех, которых убили мы. Иногда ты не можешь спасти всех. Иногда ты можешь сделать только одно: убить кучу народа...

Обычное дело в Темной Стороне.

Внезапно в баре стало тише, как если бы вошел кто-то новый. Все перестали пить и разговаривать, и уставились на новоприбывшего, который величественно шествовал через битком набитый бар. Он выделялся даже в месте, известном своими эксцентричными посетителями, невероятными чудаками и откровенными сумасшедшими.

Высокий и стройный, со светящимся мрачным лицом, на котором было написано аристократическое презрение, он был одет в блестящий желтый сюртук, из-под которого виднелся зеленовато-голубой камзол, и зелено-белые полосатые брюки. Его наряд дополняли сапоги из телячьей кожи и белые атласные перчатки. Он выглядел так, как будто не принадлежал «Странным парням», но я едва ли мог назвать такое место, в котором он бы выглядел, как дома. Он высокомерно шествовал через замолкшую толпу, и они расступались перед ним, пораженные таким количеством модных вещей, надетых на одного человека. Он был слишком странным даже для нас: экзотическая бабочка в темном месте. И, конечно, он направился прямо к моему столу.

Слегка заколебавшись, он остановился прямо передо мной, посмотрел на меня сверху вниз, полностью игнорируя Сьюзи — что никогда не мудро! — и принял драматическую позу.

— Я — Перси Д'Арси! — объявил он. — Тот самый Перси Д'Арси! — Он посмотрел на меня так, как будто предполагал, что это должно что-то значить.

— С чем тебя и поздравляю, — великодушно сказал я. — Не всякий может выдержать такое имя, но тебе оно подходит. Ну, что ты хочешь, Перси? У меня тут важная выпивка и много размышлений.