Читать «Пророчество (Симфония веков - 2)» онлайн - страница 39
Элизабет Хэйдон
- Ну, мы так и думали, но вежливость велела нам помалкивать.
- Мы сделали ее сами, естественно, - уточнил король. - Что вы думаете о сети, Прэтт?
- Поразительно. - Сэр Фрэнсис повертел веревочную сеть в руках. Работа, как и материал, просто великолепна.
Король фирболгов кивнул и вновь взмахнул рукой. У ног сэра Фрэнсиса появился сундук. Эмиссар открыл его и покраснел. Перед ним был набор дамского белья, связанного крючком из шелковых нитей или чего-то похожего. Оно оказалось мягче, чем обычные ткани, и обладало удивительным естественным свечением. Но больше всего сэра Френсиса поразил внешний вид белья. Необычно открытое, красивое и элегантное, оно значительно превосходило аналогичные товары, которыми славилась его родная провинция. Посол Кандерра с изумлением понял, что не знает, как белье изготовлено, хотя это было решительно невозможно, если учесть его происхождение и воспитание.
- И как вы это называете? - спросил он.
- Нижнее белье, простофиля, - заявила девушка, не отрываясь от своей игры.
- Ой называет это Бьюла, - вмешался великан болг.
- Я имею в виду волокно и способ изготовления, - смутился эмиссар.
- Не имеет значения. - Король фирболгов посмотрел на Грунтора, и они обменялись кивками. Опыт Рапсодии в подобных вещах пришелся им очень кстати: она прекрасно знала, в чем женщинам будет удобно и что мужчины захотят увидеть. - Вам нравится?
- Да, производит прекрасное впечатление.
- А что вы скажете относительно вина? Сэр Фрэнсис не сумел скрыть удивления.
- Вино также производят фирболги? - Король кивнул. Прэтт почесал в затылке, чтобы собраться с мыслями. - И какую форму должен принять экономический эксперимент?
Король слегка наклонился вперед.
- Мы хотим проверить спрос на эти вещи, не открывая тайны их производителя. - Теперь пришел черед кивать Прэтту. - Я хочу, чтобы вы вместе со своими начали торговать и нашими товарами. Все решат, что их производят в Кандерре, и будут соотносить качество с высоким уровнем ваших производителей.
Сэр Фрэнсис улыбнулся, принимая комплимент:
- Благодарю вас, сир.
- Ровно через год вы доложите мне о том, какое впечатление произвели на покупателей наши товары. Предупреждаю: не пытайтесь меня надуть, Прэтт, я таких вещей не люблю. Мог бы предложить вам поговорить с теми, кто попробовал, но вы не найдете их среди живых.
Пожилой посол расправил плечи.
- Уверяю вас, сир, Кандерр гордится своей репутацией честных купцов.
- Да, я слышал. Просто хотел, чтобы вы не забывали о своих принципах, когда вашими поставщиками станут фирболги.
- Конечно.
- Хорошо. Если к концу года спрос на нашу продукцию будет достаточно велик - на что я очень рассчитываю, - мы заключим торговый договор с Кандерром, вы получите эксклюзивные права на продажу некоторых товаров болгов, в особенности предметов роскоши. Кроме того, мы намерены поставлять вам сырье, прежде всего виноград и дерево, чтобы вы смогли наладить собственное производство.
- Дерево? - удивленно переспросил Прэтт. Великан рассмеялся: