Читать «Пророчество (Симфония веков - 2)» онлайн - страница 334

Элизабет Хэйдон

Но здесь все было иначе. Каждая капля крови, покидавшая тело Рапсодии и уносившая с собой частицу ее жизни, причиняла ему почти невыносимую физическую боль. Пока они во весь дух скакали к Сепульварте, ему безумно хотелось закрыть ее раны собственными руками, лишь бы она осталась жива. Ужас, который он испытывал при мысли, что может ее потерять, поразил Акмеда. Песня показалась ему совсем невысокой ценой за то, чтобы удержать ее по эту сторону врат Жизни.

Акмед сделал глубокий вдох. Дрожащим неуверенным голосом он запел для Рапсодии песню собственного сочинения, песню, происхождения и смысла которой не знал даже он сам. В мире, где скрежет лавины шепчет колыбельные, а треск головешек успокаивает гнев, эта песня могла бы понравиться. Один человек имел три голоса, один резкий и быстрый, другой низкий, похожий на тень ноты, прозвучавшей вдалеке, а потом возникли слова.

Мо хааль маар, ушел мой герой,

В мире звезды воцарилась смерть,

Я познал горе, боль и потери,

Мое сердце разбито, текут кровавые слезы,

Я скитаюсь, чтобы прогнать скорбь.

Мои ужасы стары, они ведут меня к дому.

Рапсодия пошевелилась под одеялами и тяжело вздохнула. Потом мягкие пальцы коснулись его руки, Акмеду показалось, что она собирается с силами, чтобы совершить трудное дело.

- Акмед?

- Да? - Она говорила слабым шепотом.

- Ты будешь петь до тех пор, пока мне не станет лучше?

- Да.

- Акмед?

- Что? - Он наклонился, чтобы лучше слышать ее тихий голос.

- Мне лучше.

- Очевидно, не настолько, если ты не придумала ничего остроумнее, проворчал он, улыбаясь. - Но ты осталась таким же бессовестным ребенком, каким была всегда. Хорошо же ты благодаришь человека, который вернул тебя к жизни.

- Ты прав, так оно и есть, - медленно и с трудом проговорила она. Теперь... когда ты... дал мне... ощутить вкус... преисподней...

Акмед облегченно засмеялся.

- Ты этого заслужила. Добро пожаловать домой, Рапсодия.

На следующую ночь Грунтор осторожно поднял Рапсодию на руки и отнес в пустошь. Там их уже ждал Акмед возле приготовленного погребального костра. Грунтор помог ей встать, а король фирболгов вытащил Звездный Горн и вложил его в руку Рапсодии.

Рапсодия посмотрела на тело в белом саване, лежавшее на груде побелевшего от инея хвороста, а потом подняла глаза к ночному небу в поисках звезды.

"Если ты найдешь свою путеводную звезду, ты никогда не заблудишься. Никогда".

Наконец она нашла Приллу, вечернюю звезду, которой поклонялись лирины этих земель. Она получила свое имя в честь богини из древней легенды, которая пела песни северному ветру, надеясь найти потерянную любовь. По чему-то Рапсодия решила, что легенда подходит для Джо. Она очистила свой разум, направила Звездный Горн к небесам и произнесла имя звезды.

Склон холма озарился ярким светом, на несколько мгновений ослепившим их. Свет коснулся гор, и снежные пики засияли подобно россыпи бриллиантов. А потом с оглушительном ревом спустилось пламя, еще более жаркое, чем то, что горит в земном ядре. Оно подожгло погребальный костер, и огонь взметнулся в небо. Ветер подхватил клубы дыма и унес их в небеса.