Читать «Принцесса Цезарии» онлайн - страница 11

Инесса Ярославская

— Ах, и ты здесь. — с плохо скрываемым разочарованием промямлил Рич, заметив, запихивающую что-то за угол, брюнетку.

— Привет. А пойдемте все вместе пить кофе! Я приготовлю! — воскликнула, кое-как справляющаяся с непослушным коробом, Натали.

Ребята поддержали идею.

— Ароматный кофе– что может быть лучше по утрам! — проговорила Дженевьева, подмигивая своей подруге и многозначно поглядывая в сторону, заваленного чуланным барахлом, прохода.

Кухню заливал мягкий утренний свет. Освежающий морской бриз задувал в приоткрытое окно. Натали принялась за кофе, а Дженевьева провалилась в холодильнике — в поисках обещанного ещё своей подруге сладкого угощения.

— А что это вы тут делаете, очередной проект об искусстве? — проговорил парень, схватив со стола магическую книгу.

Повертев замысловатый предмет в руках и не найдя его достойным большего внимания, Ричард отшвырнул книгу на край стола.

— Нууус, что с вами? Где ж обещанные яства. Я готов! — ослепительно улыбаясь и демонстративно хлопая себя по животу, Рич поторапливал странно пялящихся на него подружек.

— Да-да, конечно. — пытаясь скрыть дрожь в руках, Дженевьева потянулась за кремовыми круасанами.

— Секундочку! Будет тебе угощение! — воскликнула неожиданно тонким голосом Натали.

Расставляя турецкие кофейные чашечки, Нат выказала не виданное доселе гостеприимство.

Распивая свежесваренный в изящной стамбульской турке колумбийский кофе, ребята обсуждали предстоящее мероприятие. По кухне витал аромат имбиря и корицы — секретные ингредиенты, делающие любой кофейный напиток неповторимым даже лучшими кофейнями города. На вечер друзья запланировали поход на знаменитое Бродвейское шоу — Викед. Билеты были куплены за несколько недель и обмену не подлежали. Воодушевлённый предвкушением предстоящего вечера, Ричад болтал без умолку, изредка подбадриваемый кивками на удивление сдержанных подружек.

Дженевьева почувствовала, что кто-то бьет её по ноге. Оторвавшись от ароматного кофе, она встретила два впившихся в неё, горящих от восторженного удивления, глаза своей подруги. Взгляд Натали скользнул за спину выбирающего круасан потолще Ричарда, затем вновь впился в Джи, выражая ещё большее удивление и, теперь уже, тревогу. Дженевьева чуть откинулась на спинку стула и украдкой взглянула в том же направлении.

Масштаб надвигающейся катастрофы был невероятен. В всё ещё раскрытой на странице с рисунками книге, заиграл вихрь новых красок. Покружившись над поверхностью разворота ещё несколько мгновений, радужные оттенки улеглись в новый пазл.

Натали совершенно не хотелось делиться столь необыкновенной тайной с Ричем — потому она решила прибегнуть к хитрости. Точнее, к обману. Обычно, она была противницей столь неблагородного занятия, но ради благой, как ей казалось, а, скорее всего, как ей хотелось верить, цели, она решила слукавить.