Читать «Принцесса по приказу» онлайн - страница 127
Екатерина Каблукова
— Оставь так, я потом закрою, — отмахнулся его кузен, не спуская глаз с Гаудани. Тот выглядел ошарашенным.
— Ничего не понимаю! — наконец сказал он, — Объясните, что происходит!
— Прежде всего, нам бы хотелось услышать объяснения от вас, Лоренцио, — жестко сказал принц, — Как я понимаю, это — не первый визит в спальню моей сестры?
Тот потупился, затем вскинул голову:
— Какая вам уже разница! Завтра состоится наша свадьба!
— Разница, безусловно, есть… Особенно в том, что происходило под крышей моего замка!
— Козимо, я уже говорил, что мы с вашей сестрой любим друг друга, и если мы слегка гм… увлеклись, — Лоренцио смутился, поскольку при этих словах принц насмешливо приподнял едва заметные брови, — так вот. Если мы увлеклись, то завтрашняя церемония лишь подтвердит те клятвы, которые мы дали друг другу уже давно!
— Искренне надеюсь на это, — саркастически отозвался Козимо.
— Думаю, мы опустим диспут по этому поводу, — Рой перебил кузена, — Как Лоренцио правильно заметил, завтра свадьба, так что поднимать шум по поводу поведения твоей сестры уже поздно.
— Никогда не поздно поднять шум, — глубокомысленно заметил Козимо, садясь на стул и закидывая ногу на ногу, — Так, глядишь, и приданого отдавать меньше.
Я невольно напряглась и внимательно посмотрела на принца. Он казался совершенно спокойным. Рой хмыкнул:
— Козимо, договор подписан, и брак, как только что выяснилось, подтвержден, осталось лишь в храме произнести брачные обеты.
— Жаль. Но я попробовал, — он улыбнулся. Как всегда, глаза остались холодными. Я внимательно посмотрела на него, вспомнив подслушанный мной разговор в библиотеке. Лоренцио с видимым волнением прошелся по комнате, взглянул на все еще приоткрытую панель.
— Но я не понимаю, почему я не знал, что сюда ведет тайный ход!
— Потому что слишком был занят, пыжась от гордости при вступлении в должность? — предположил Алайстер.
— Или увлечен гр… гм… глазами моей сестры? — в унисон ему ответил Козимо.
— Козимо, послушайте, я действительно виноват, но, уверяю вас, у меня были самые честные намерения! — запротестовал Гаудани, — И если бы вы не дали согласия, я бы просто увез Кариссу!
При упоминании о честных намерениях принц закатил глаза и обратился к ухмыляющемуся Рою:
— Ты не мог выбрать бо́льшего идиота в качестве мужа для моей сестры?
— Я? — почти весело отозвался тот, — А я-то тут при чем? По мне, так Карисса сама сделала свой выбор. А что может быть благороднее, чем помогать влюбленным?
Но его глаза не смеялись. Я заметила, что там была какая-то мрачная тоска.
— Что бы ни случилось — ищи Алайстера! — отпарировал Козимо и вновь повернулся к Гаудани, — Что ж… раз уж все разрешилось, то прошу вас, д’орез, соблюдая остатки приличий, покинуть спальню моей сестры.
Гаудани послушно направился к дверям.
— Идиот! — прошипел граф, — Там же слуги!
Тот смутился и повернул к балкону. Уже почти ступив на него, он остановился и внимательно посмотрел на кузенов.