Читать «Принцесса Греза. Шантеклер» онлайн - страница 6
Эдмон Ростан
Пегофа
Мессир Бертран, я голоден безумно.
Ты расскажи скорее нам, мессир,
Про золотые волосы принцессы!
Бруно
Меня томит мучительная жажда.
Мессир Бертран, о, расскажи еще
Нам про ее глубокие глаза!..
Франсуа
Ты столько раз в минуты злой тоски
Нам говорил про дивную принцессу.
Бертран
Итак, опять, мои друзья,
В час непогодный, в час туманный,
Начну рассказ свой пылкий я
Вам о красавице желанной.
Ее кудрей волнистых цвет
Как будто нити золотые;
Лучи играют голубые
В ее очах, как лунный свет.
В ней кротость тихая святыни,
Мадонны нежной чистота
С красой языческой богини
Так упоительно слита.
В ней то веселия порывы,
То нега странной тишины;
При ней все женщины ревнивы
И все мужчины неверны.
Она смеется – вянут розы,
Поет – смолкают соловьи.
Когда она роняет слезы,
Ручья завидуют струи.
Так Мелисинда, цвет весенний,
Созданье лучшее Творца,
Живет средь лучших украшений
Большого светлого дворца.
Такою, если пилигримы
Не лгали в дивной песне нам,
Священной радостью палимы,
Такой ее увидим там!..
Пегофа
Как говорит он!.. Хоть не все понятно,
Но видно, что она прекрасна, правда?
Бруно
О! Мне уж легче!
Франсуа
Эй, греби смелей!
Кормчий
Так вы совсем сведете их с ума.
К чему ведут на кораблях поэты!
Бертран
Рюдель и я – мы сводим их с ума?
Да только мы и придаем им силы!
В час страшных бурь, ничем не отразимых,
На корабле нужней поэт, чем кормчий.
Пегофа
Особенно такой сморчок, как этот!
Бертран
Когда ж, когда рассеется туман?
Капитан
Вот подождем восхода.
Пегофа
Он взбешен!
Кормчий
О, если б у меня была игла!..
Пегофа
Да ну тебя с твоей наукой к черту!
Ну, если б ты и знал, где юг, где север,
Скажи на милость, ведь твоя игла
Скучать бы нам в пути не помешала?
Франсуа
И голод не заставила б забыть?
Бруно
И не могла б залить томящей жажды?!
Бистань
Не заглушила бы она тоски
По родине далекой и любимой?!
Тробальдо
Нам показать могла б игла твоя,
Как наяву, всю роскошь и богатство
Страны, куда теперь мы держим путь?
Пегофа
И о принцессе нам бы рассказала?
Брат Трофимий
Принц Жофруа!
Жофруа
Чем ближе подвигаемся мы к цели,
Тем ближе смерть я чувствую, Бертран!
Явление четвертое
Те же, Жофруа Рюдель, потом Эразм.
Жофруа
Привет тебе, рождающийся день!
Ужель и ты не сократишь мне срока?
Когда тебя ночная сменит тень,
Увижу ли жемчужину Востока?
О, Франции родной моей цветок,
Грядущая царица Византии,
Нас разделяют водные стихии,
И от тебя я все еще далек.
Когда же мы, восторгом светлым полны,
Твой Триполис увидим вдалеке,
Где плещутся на золотом песке
Прозрачные серебряные волны?
К тебе одной мечты мои летят,
О дивная принцесса Триполиса,
В чьем имени сокрыл свой аромат
Цветок полей, душистая мелисса!
Ужель умру, и мне не принесет
С собой надежды ветерок прибрежный,
И мне твой взгляд пред смертью не блеснет,
О Мелисинда, о мой ангел нежный!..