Читать «Принц-странник (Любовь у подножия трона - 1)» онлайн - страница 71
Виктория Холт
- Скажи лучше, из любви к нему.
- Мадам, он король!
- О, ты же не думаешь о его титуле. Все говорят, что он готов без всяких предубеждений поиметь девку-прислужницу, если только ему это взбредет в голову.
Энн покраснела и улыбнулась.
- Ага! - закричала Люси. - Вот в этом ты вся. Неудивительно, что у тебя нет любовника. Мужчины любят тех, кто готов броситься им в объятья, забыв обо всем на свете. Увидев такую, как я, они говорят: "Люси готова на все! Люси мне по душе!" И они абсолютно правы, Энн, потому что мне жизнь не в радость без любовника. Я рано открыла это. Я поимела первого любовника, когда мой дом грабили и сжигали солдаты армии круглоголовых, а встретились мы с ним где-то за час до их прихода. Если ты можешь заниматься любовью в таких условиях, о тебе мужчины скажут: "Ага! Эта штучка мне по душе!"
- Вряд ли его величество, рискуя жизнью при Вустере и думая о том, что вы в этот момент резвитесь с другим мужчиной, говорил себе: "Эта подружка мне по душе!" Уверяю вас, он считает иначе.
- Уверяешь? Какое право ты имеешь в чем-то уверять меня. Но ты права, Энн. Едва ли он радовался моему грехопадению. Но не ему ли лучше других понять, что толкнуло меня на этот шаг? И, в конце концов, есть Мэри, моя дочка!
- При чем тут Мэри?
- Другой на моем месте позаботился бы, чтобы ребенок не родился. Но я не могла так поступить. Я слишком добра.
- Вы слишком ленивы, - сказала Энн.
- Подойди поближе, девка, чтобы я могла отхлестать тебя по щекам.
- Милостивая госпожа, как вы объясните королю факт появления малышки Мэри?
- Как можно объяснить факт появления ребенка? Есть только один способ появления детей на свет, других не придумано. Но я могла бы заявить, что это его ребенок.
Краска раздражения выступила на щеках Энн.
- В городе только глухие не слышали о том, что это ребенок ваш и сэра Генри.
- Это правда, Энн. Никто бы не поверил в законность рождения этого ребенка... Тише! Она, кажется, заплакала. Пойди, взгляни!
Энн удалилась и вскоре вернулась с двумя детьми: девочку она держала на руках, а следом за ней шел мальчик двух лет с милыми черными глазками.
- Ага! - сказала Люси. - Вот и юный Джимми пожаловал.
Джимми подбежал к матери и взобрался на колени. Она засмеялась его бесцеремонности. Мальчик был любимцем дома, и его блестящие глаза выражали уверенность, что любое его желание будет исполнено.
Люси нежно поцеловала его.
- Мама, - сказал мальчуган. - Джимми хочет леденцов.
Его руки уверенно потянулись к блюду со сладостями; Люси смотрела, как он запихивает их в рот.
Сын короля! - подумала она и, вспомнив про Чарлза, снова слегка помрачнела. Она сейчас страстно хотела - нет, не быть верной отцу мальчика, ибо Люси не могла желать невозможного - она хотела, чтобы не было его отъезда и чтобы у маленькой девочки, которую сейчас убаюкивала Энн, был тот же отец, что и у Джимми. На секунду лицо Люси озарилось надеждой: а нельзя ли представить девочку дочерью Чарлза? Нет, исключено. Слишком многие были свидетелями ее рождения и исподтишка смеялись, что любовница Чарлза завела себе нового мужчину. Нет, объяснить рождение Мэри было невозможно; Чарлз все равно узнает.