Читать «Прикоснуться к звезде» онлайн - страница 44

Александра Селлерс

После того как их представили царственным особам, Лизбет и Джафар решили пройтись по садам и еще раз насладиться архитектурой. Потом они вернулись в центральный павильон.

Выполненный в форме квадрата, с взлетающим вверх потолком-куполом, главный зал был разделен двойными рядами округлых мраморных колонн, которые поддерживали купол.

Сотни великолепных ковров, сотканных из шелка или шерсти, покрывали каждый квадратный дюйм мраморного пола. Еще больше ковров, расшитых по всему периметру серебристыми и золотистыми шелковыми нитями, висело на стенах. И все это сверкало и искрилось в свете тысячи хрустальных ламп.

В каждом уголке, то там, то здесь, стояли в горшках высокие раскидистые деревья и кусты. Повсюду шумели и искрились струи фонтанов.

Гости располагались на подушках и диванах, так же богато расшитых, как и ковры на полу и на стенах, а в это время дети подносили им угощение на тарелках.

В одном уголке просторного зала небольшой оркестр исполнял традиционные мелодии, которые сопровождали негромкие разговоры.

Кто-то подошел к Джафару и увлек его в сторонку для важной беседы. Лизбет осталась одна и вышла из главного зала в небольшую комнатку, рассматривая картины и ковры с диковинными узорами.

Вот она остановилась перед портретом султана Дауда, отца принцев. Стояла и смотрела, как вдруг кто-то окликнул ее. В этом маленьком зале она и незнакомец были одни.

— Здравствуйте, — отозвалась она, вопросительно подняв брови.

Но он и не подумал представиться ей.

— Интересуетесь последним правителем?

— У него была очень сложная жизнь, не так ли?

— Ну да. Ведь он тоже любил иностранку.

— Как и его сыновья.

— Не только сыновья. Ведь и вас любят, не так ли?

Незнакомец улыбнулся, но Лизбет его улыбка не обманула. Зловещий тон и взгляд не укрылись от внимательного взора молодой женщины. Что-то недоброе черным туманом словно окутывало этого человека. Казалось, стоит вдохнуть это зловоние — и задохнешься. Лизбет сразу захотелось уйти от него как можно дальше. Но что-то задержало ее. Возможно, как раз некая черная сила.

— Вы так думаете?

Его взгляд упал на ее шею.

— Даже такой глупец, как Джафар аль-Хамзех, не позволил бы простой женщине красоваться в «Слезах наложницы». Знаете ли вы цену вещицы, которая на вас надета?

Лизбет все больше не нравился этот незнакомец.

— С другой стороны, возможно, он хотел продемонстрировать уникальное украшение окружающим. Или ваша шейка понравилась ему больше других. — Мужчина смотрел на нее с минуту, потом кивнул. — А вы мудрая женщина, — сказал он, тщательно выбирая интонацию. — Вы понимаете, что Джафар аль-Хамзех — само воплощение риска. Игра в рулетку, пьянки — как можно рассчитывать на такого человека? Мы знаем, что вы пытаетесь вернуть его на путь истинный.

— И это все, что вы знаете?

— Простите, если я воспользуюсь преимуществом своего возраста, мисс Рейн. Но позвольте мне предупредить вас. Вы идете не тем путем. Такого мужчину, как Джафар, не остановит женщина. Пусть даже и красавица из красавиц. Это болезнь. И от болезни этой есть только одно лечение.