Читать «Прикосновение горца (полная версия)» онлайн - страница 7

Карен Мари Mонинг

Как же это могло случиться? Господи, что произошло с моей жизнью? - задавалась она вопросом, массируя виски. За окнами автобуса, следующего в центр города Цинциннати, холодный мартовский дождь снова начал падать однообразной серой пеленой.

* * *

Войдя в музей, Лиза тяжело дышала. Тишина, как в склепе, но она чувствовала, как спокойствия окутывает её. Стеклянные стенды красовались на мраморном полу, отполированном до роскошного сияния, отражающего приглушённый свет от расположенных в углублениях настенных ламп. Лиза остановилась, чтобы тщательно вытереть свои мокрые ботинки на коврике прежде, чем ступить в её святилище. Ни один мокрый след не осквернит эти освященные этажи.

Разум Лизы страдал от бездействия с её последнего дня в средней школе пять лет назад. Она представляла, как музей говорит с ней, нашёптывая обольстительные вещи, которые она никогда не познает: пьянящие, экзотические места, тайны, приключения. Она  в предвкушении приходила сюда на работу каждую ночь, несмотря на то, что провела утомительный день, прислуживая за столиками. Лиза обожала куполообразные потолки с их блестяще нарисованными мозаиками, изображающими известные саги. Она могла описать в ярчайших подробностях мельчайшие нюансы большинства последних приобретений. Она могла пересказать наизусть все пояснения к экспонатам: каждое сражение, каждое завоевание, каждого невероятного героя или героиню.

Обтерев досуха подошвы ботинок, Лиза повесила свой дождевик за дверью и проворно шагнула мимо вводных выставок, спеша в  крыло средневековья. Она провела пальцами по мемориальной доске у входа, очерчивая контуры позолоченных букв:

ПУСТЬ ИСТОРИЯ СТАНЕТ ВАШЕЙ ВОЛШЕБНОЙ ДВЕРЬЮ В ПРОШЛОЕ. ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ НОВЫЕ МИРЫ ЖДУТ ВАС

Кривая улыбка изогнула её губы. Она могла использовать волшебную дверь для нового мира: мира, в котором она могла посещать колледж, когда все её школьные друзья убежали прочь с новыми чемоданами к новым друзьям, оставляя её в пыли с разрушенными надеждами и мечтаниями. Колледж? Бах! Вечеринки, друзья? Бах, бах! Родители, живущие, чтобы увидеть, как она взрослеет, возможно, выходит замуж? Бах!

Она посмотрела на свои часы и предала забвению свои несчастья в порыве энтузиазма. Быстро работая, она пронеслась, вымывая шваброй крыло, пока оно не стало безупречным. Смахивание пыли с экспонатов было удовольствием, которое она смаковала, прикасаясь руками к сокровищам, что не позволила бы днем ни одна охрана. Как обычно, она оставила кабинет директора Стейтменна напоследок. Не только потому, что директор был очень дотошным. У него часто бывали интересные новые приобретения в кабинете, оставленные для последующего занесения в каталог, до того, как их поместят на выставку. Лиза могла часами бродить по тихому музею, изучая оружие, броню, легенды и сражения, но Стейтменн был строг в одном - она покидает музей до 5:00 утра.

Лиза закатила глаза, возвращая книги на места в книжные шкафы из красного дерева, расположенные вдоль стен его кабинета. Стейтменн был напыщенный, чопорный мужчина. При приеме на работу в конце собеседования, она встала и протянула свою руку, на которую Стейтменн уставился с отвращением. Затем недовольным  тоном сообщил ей, что единственным доказательством её ночного присутствия, должны быть безупречно чистые офисы. Он так энергично напомнил ей о пятичасовом ‘комендантском часе’, что Лиза чувствовала себя подобно Золушке, уверенная, что Стейтменн превратит её в кое-что похуже тыквы, не покинь она музей вовремя.