Читать «Приключения Шерлока Холмса (др. изд.)» онлайн - страница 27
Артур Конан Дойл
— Простите, Уотсон, что я начал завтрак без вас, — сказал он. — Но вот–вот явится наш клиент.
— Да, уже десятый час, — ответил я. — Кажется, звонят? Наверное, это он.
И в самом деле это был мистер Холдер. Меня поразила перемена, происшедшая в нем. Обычно массивное и энергичное лицо его осунулось и как‑то сморщилось, волосы, казалось, побелели еще больше. Он вошел усталой походкой, вялый, измученный, что представляло еще более тягостное зрелище, чем его бурное отчаяние вчерашним утром. Тяжело опустившись в придвинутое мною кресло, он проговорил:
— Не знаю, за что такая кара! Два дня назад я был счастливым, процветающим человеком, а сейчас опозорен и обречен на одинокую старость. Беда не приходит одна. Исчезла Мэри.
— Исчезла?
— Да. Постель ее не тронута, комната пуста, а на столе вот эта записка. Вчера я сказал ей, что, выйди она замуж за Артура, с ним ничего не случилось бы. Я говорил без тени гнева, просто был убит горем. Вероятно, так не нужно было говорить. В записке она намекает на эти слова.
«Дорогой дядя!
Я знаю, что причинила вам много горя и что поступи я иначе, не произошло бы это ужасное несчастье. С этой мыслью я не смогу быть счастливой под вашей крышей и покидаю вас навсегда. Не беспокойтесь о моем будущем и, самое главное, не ищите меня, потому что это бесцельно и может только повредить мне. Всю жизнь до самой смерти
любящая вас Мэри».
— Что означает эта записка, мистер Холмс? Уж не хочет ли она покончить самоубийством?
— О нет, ничего подобного. Может быть, это наилучшим образом решает все проблемы. Я уверен, мистер Холдер, что ваши испытания близятся к концу.
— Да, вы так думаете? Вы узнали что‑нибудь новое, мистер Холмс? Узнали, где бериллы?
— Тысячу фунтов за каждый камень вы не сочтете чересчур высокой платой?
— Я заплатил бы все десять!
— В этом нет необходимости. Трех тысяч вполне достаточно, если не считать некоторого вознаграждения мне. Чековая книжка при вас? Вот перо. Выпишите чек на четыре тысячи фунтов.
Банкир в изумлении подписал чек. Холмс подошел к письменному столу, достал маленький треугольный кусок золота с тремя бериллами и положил на стол. Мистер Холдер с радостным криком схватил свое сокровище.
— Я спасен, спасен! — повторял он, задыхаясь. — Вы нашли их!
Радость его была столь же бурной, как и вчерашнее отчаяние. Он крепко прижимал к груди найденное сокровище.
— За вами еще один долг, мистер Холдер, — сказал Холмс сурово.
— Долг? — Банкир схватил перо. — Назовите сумму, и я выплачу вам ее немедленно.
— Нет, не мне. Вы должны попросить прощения у вашего сына. Он держал себя мужественно и благородно. Имей я такого сына, я гордился бы им.
— Значит, не Артур взял камни?
— Да, не он. Я говорил это вчера и повторяю сегодня.
— В таком случае поспешим к нему и сообщим, что правда восторжествовала.
— Он все знает. Я беседовал с ним, когда распутал дело. Поняв, что он не хочет говорить, я сам изложил ему всю историю, и он признал, что я прав, и, в свою очередь, рассказал о некоторых подробностях, которые были неясны мне. Новость, которую вы нам только что сообщили, возможно, заставит его быть вполне откровенным.