Читать «Приключения Лэндо Калриссиана 1: Ландо Калриссиан и Арфа Души народа шару» онлайн - страница 4
Нейл Смит
— Сокровище Рафы, или сокровище шару, к каковому названию мы склоняемся теперь. Не по имени системы, дорогуша, но по названию древней расы, которая процветала там когда-то, а потом исчезла без следа. Сокровище представляет большой интерес.
На морщинистом лице Ветт, которое во время игры было достаточно невыразительным, теперь было написано откровенное негодование тем, что принялись читать лекции. Она взяла сиротливо лежавшую сигару, воткнула ее между зубов и кинула уничтожающий взгляд через стол.
— Вот так и без следа? — недоверчиво фыркнул Арун Феб. — Я там был, приятель, и эти руины… этих, как ты их обозвал, шару? Да это ж самое большое скопище инженерных конструкций в известной Галактике. Более того, они покрывают в системе каждое небесное тело, если оно больше, чем мой палец. Они…
— Не есть сами шару, от которых не осталось и следа, — педантично и обидчиво настаивал Уэтт. — Мне ли не знать: я был антропологом-исследователем, нанятым новым губернатором системы Рафа.
— Чего такого могло понадобиться бюрократу от ручного антрополога? — прямо спросил Феб.
Он выпустил последнее кольцо дыма и смял сигару о край вакуумной пепельницы. Сделал большой глоток воды. Она потекла по его подбородку и промочила ворот грязной рубахи.
— Ну, полагаю, ему понадобилась информация, чтобы ознакомиться со всеми аспектами своих новых обязанностей, — усмехнулся Уэтт. — Как вы, наверное, знаете, в той системе существует гуманоидная раса. И все их религиозные практики вращаются вокруг остатков их легенд о давным-давно потерянных шару. Новый губернатор очень добросовестен, очень.
— Да, — в конце концов сказал Калриссиан, который устал гадать, собирается антрополог раздавать карты или нет. — Но вы говорили о сокровище.
— Да, да, конечно, — на лице профессора появилось очень неприятное выражение. — Вас интересуют сокровища, капитан?
Да уж побольше, чем эта игра, подумал Ландо. Надо было лететь в систему Дэла, и плевать, что посадить корабль на астероид гораздо легче, чем на планету. И как только закончится этот фарс, именно туда он и полетит, даже если навигационные расчеты займут лет двадцать.
— Разве сокровища интересуют не всех? — нейтрально спросил капитан.
Он вынул из портсигара в кармане сигариллу и закурил. Значит, сокровище. Может быть, здесь все-таки можно узнать что-нибудь полезное.
— Ну не совсем всех. Что до моего интереса, — ученый с трудом начал мешать колоду из семидесяти восьми карт, — он носит исключительно научный. Какое мне дело до приземленного богатства?
Карта туда, и туда, и туда, и туда, и мне. И еще по одной…
— Тогда вы точно попали в нужное место! — загоготала Ветт Фори, забирая карты. — Никакого земного богатства вам и не перепадет! Вообще, что вы здесь забыли? Нам не нужны антропологи.
Констебль Фуна закурил следующую сигарету и с горечью сказал:
— Я видел его документы на въезд. Он изучает жизнь бедноты в зажиточных системах. На это выделили жирный имперский грант, если уж говорить о земном богатстве. Мы для него объекты изучения.