Читать «Призрачный престол» онлайн - страница 42

Анатолий Бочаров

— Не волнуйтесь, и не к такому привыкли, — сказал Дэрри, принимая колбасу и вгрызаясь в нее. На вкус — вполне приемлемо. Точно лучше второпях зажаренных ночью грибов.

Капитан Колдер поглядел, как Гледерик жадно ест, развернулся в седле, взяв у ехавшего позади солдата кожаную флягу, и открутил зубами пробку. Колдер протянул было вино Гарету, но тот отрицательно помотал головой, зато от колбасы и хлеба тоже не отказался. Пользуясь тем, что Гледерик занят едой, капитан Колдер сам сделал большой глоток.

— Извините, что встретил вас нерадушно. Бешеная скачка, бессонница. Иногда я бываю несносен.

— Забудьте, полный порядок, — промычал Гледерик, не переставая жевать.

— Рад, что не держите зла. Давно служите Крейтонам? Раньше, помню, капитаном у лорда Андраса подвизался старина Дональд. Заезжал временами в город сделать заказы кузнецам и отдать кое-что в починку.

— Капитан я недавно, с тех пор, как умер мой предшественник.

— Это понятно, а служите давно?

— Тоже недавно, — встрял в разговор Гарет. — Сэр Гледерик путешествовал вместе с купеческим караваном, посетившим нас минувшей весной, остался погостить и с тех пор задержался. Он чужеземец в наших краях, но хорошо знает военное дело, а отцу требовались опытные бойцы. Вы сами верно заметили о дурных временах.

— Чужеземец, значит… Из Эрина, по всей видимости?

Соображать следовало быстро. Эрин, местный Эрин, совсем не тот Эринланд, что известен ему — это относительно недалеко, если судить по рассказу Гарета. Назовешься выходцем оттуда и быстро попадешь впросак, не зная местных обычаев, имен королей и влиятельных лордов. В его родном мире к западу от Срединных Земель раскинулся океан, а по другую его сторону располагались легендарные королевства Медоса. Сейчас связь с ними утеряна, но прежде она поддерживалась. Если этот мир хотя бы немного соответствует далекому прошлому его родного, значит, эти земли существуют и здесь. Остается надеяться, они уже открыты. Иначе придется изобразить первопроходца.

— Нет, моя родина еще дальше, — быстро сказал Дэрри, надеясь, что Колдер не заметил заминки. — Я прибыл с дальнего берега закатных морей, вместе с торговым судном. Сперва остановились в Лейнстере, а потом решил поглядеть на Придейн и прибился к другой компании. — Как хорошо, что он успел запомнить названия.

— О, Винланд, — протянул капитан. — Замечательно. Воевали со скрелингами?

— Сэр Гледерик из Нового Ульстера, это южнее, — пришел на помощь Гарет, и весьма своевременно. — Но да, там он тоже воевал со скрелингами и даже побывал в королевстве мешиков, охраняя дипломатическую миссию. — Гледерик мог лишь восхититься, как быстро Крейтон сочиняет ему биографию. — Вы пытаетесь подловить моего офицера на вранье, капитан Колдер?

— Ни в малейшей степени, лорд Крейтон. Просто интересуюсь.

— Я расскажу при случае пару заморских баек, только чуточку позже, — сообщил Дэрри, прожевав колбасу. «Надеюсь, мои настоящие путевые истории подойдут. В крайнем случае припомню сказки о землях гарпий, сирен и людей с песьими головами. Под хороший бренди они слушаются просто замечательно».