Читать «Призрачный престол» онлайн - страница 34

Анатолий Бочаров

Гарет проснулся на покрытой росой холодной траве, ощущая режущую боль в горле и ломоту во всех мышцах сразу. Юноша кое-как выпутался из насквозь пропотевшего плаща и огляделся. Костер давно отгорел, поляну заливали серые сумерки раннего утра. Дэрри Брейсвер сидел неподалеку, опершись спиной о стоячий камень и о чем-то размышляя. Он повернул голову, заметив, что Гарет очнулся.

— Хорошо спалось, лорд Крейтон?

— Омерзительно. Я, кажется, заболел.

— Сочувствую. Предложил бы глинтвейн для согрева, да вот чем не богат.

— Само пройдет, я надеюсь. Вы не разбудили меня подежурить.

— Вы так сладко спали, что мне стало неловко.

— Сэр Гледерик… — Гарет понял, что начинает злиться. — Я вам не малое дитя.

— Разумеется. Вы — человек, толком не отдыхавший несколько дней. Не хочу тащить вас на плечах, когда свалитесь с ног от усталости.

— А вы? Сами не свалитесь? Глаз ведь совсем не сомкнули.

Дэрри небрежно пожал плечами:

— Что я, в походы никогда не ходил. До вечера продержусь, а то и до следующего.

Собрались быстро. Гарет кое-как встал, борясь с подступившей дурнотой, отряхнул с запыленной одежды прилипшие травинки, наскоро пригладил волосы. Он чувствовал себя на редкость подавленно. Горло болит, голова раскалывается, лошадь убежала и непонятно, как ночевать в следующий раз и не вернутся ли мертвецы. Дэрри, напротив, являл собой образец жизнерадостности — словно бы и не бодрствовал всю ночь напролет. Пришелец из иного мира сладко потянулся, затоптал костер и встал у выхода из кромлеха, чуть нетерпеливо поглядывая на Гарета.

— Вы завтракать разве не хотите? — спросил лорд Крейтон.

— Хочу. А еще я хочу убраться отсюда подальше. Недоброе какое-то место, хоть и магическое. Вполне вероятно, именно потому и недоброе.

Гарет отчего-то обиделся за старый кромлех.

— Это недоброе место уберегло нас вчера.

— До известной степени. Ваши друзья все равно ведь прорвались сквозь кольцо? Ладно, не будем про это. До обеда двигаемся вдоль дороги по обочине, слышим топот копыт или какой еще шум — ныряем в кусты и осматриваемся. А там нарвем кореньев, грибов или чем еще ваши леса смогут нас угостить. Я бы расставил силков, да времени, увы, нет. Реки поблизости не намечается? Из меня неплохой рыболов.

— Акарсайд стоит на Киттл, но пока до нее дойдем… Разве что ручей подвернется.

— На ручьи вся надежда. Ладно, потопали.

День занимался неспешно, пелена серых облаков скрывала солнце. По низинам стлался легкий туман, на древесной листве проступил иней, тянуло холодным ветром. Гледерик шел бодро, легким пружинистым шагом, засучив руки в карманы. Иногда он даже принимался напевать что-то себе под нос, совсем, впрочем, негромко. Иноземный наемник ничего не боялся и смело глядел вперед, вышагивая в неизвестность, а вот Гаретом владела тревога.