Читать «Призрак потерянного озера. Поместье Вэйдов. Госпожа Лант» онлайн - страница 201

Хью Уолпол

— Ну же?.. — спросил я, видя, что Рансман молчит. — Он, конечно, был мертв?

— Да, он умер. Доктор сказал, что это был сердечный приступ.

— И? — снова спросил я.

— Все. — Рансман помедлил. — Не знаю, можно ли вообще назвать это историей о привидениях. Может быть, пожилая женщина мне померещилась. Я даже не знаю, как выглядела его жена при жизни. Она могла быть большой и толстой. А Лант умер от угрызений совести.

— Возможно. — Я покачал головой.

— Вот только одно странно, — добавил Рансман после длинной паузы, — на его шее были пятна, похожие на следы пальцев. Царапины и бледные, голубые пятна. Впрочем, он мог сам в страхе сжать себе горло.

— Возможно, — повторил я.

— Как бы то ни было, — признался Рансман, — с тех пор я не переношу Корнуэлльс. Отвратительное место. Там происходят странные вещи, словно сам воздух пропитан угрозой.

— Увы, мне многие говорят об этом, — ответил я. — А теперь нам обоим не мешало бы выпить.

Примечания

1

ифштекс по–бургундски (фр.)

2

не совсем нормален (лат.)

3

вполголоса (исп.).

4

Способ существования (лат.).

5

Свершившийся факт (фр.)

6

вместо отца (лат.).

7

укрепленное место, (фр.)

8

честных намерений (лат.)

9

7 декабря 1941 года японские авианосцы нанесли бомбовый удар по американской военно–морской базе Пирл–Харбор, положив тем самым начало войне между США и Японией.

10

Место ожесточенных боев американской армии с японскими частями.

11

Крепость Коррехидор — последний очаг сопротивления американцев на Филиппинах. Пала 7 мая 1942 г.

12

Хула — гавайский народный танец.