Читать «Приговоренный к забвению» онлайн - страница 22

Юлия Горина

Рика вдруг осенило, и он умолк на середине фразы.

— Что-то не так? — обеспокоенно спросил Бруно.

— Они специально натаскивают горгулий на человека, — ответил Рик. — Держат впроголодь, и время от времени бросают сюда людей как единственный источник пропитания. Или здесь разводят идеальных убийц, или...

— Или что? — нетерпеливо переспросил Бруно.

— Или здесь до сих пор хранится что-то, о чем никто не должен знать.

Бруно хмыкнул, задумчиво потер подбородок.

— Для человека, потерявшего память, ты, однако, очень много знаешь о вещах, которые просто так на дороге не встретишь.

Тот пожал плечами.

— Я же не спрашиваю, откуда берутся такие начитанные разбойники?.. — многозначительно проговорил он, с хитрым прищуром глядя на собеседника.

Бруно широко улыбнулся, но взгляд отвел.

— Ты забыл добавить «дитя мое»!

Рик беззвучно рассмеялся.

— Ну нет! Был бы ты отчаянно жалок, а я — отчаянно пьян, тогда может быть.

— Сколько тебе, лет двадцать?— негромко спросил Бруно, уже по-хозяйски почесывая двух горгулий, растянувшихся рядом. — Мне — двадцать четыре, и при упоминании о детях во мне просыпается смутный страх и желание бежать куда подальше, пока не догнали и не женили. Скажи мне правду — ты из жрецов?.. Это многое бы объяснило.

Рик, прислонившись спиной к колонне, прикрыл глаза.

— Хочешь, чтобы я рассказал о себе? Хорошо. Но только после тебя. Готов к откровениям?

Бруно опустил голову и умолк.

— Ну вот и договорились, — ответил на его молчание Рик. — Я не стану ни о чем спрашивать тебя, а ты не будешь задавать вопросов мне. Просто признаем, что у каждого из нас есть что-то, чем мы не готовы делиться с другими. А сейчас давай еще немного посидим с нашими новыми друзьями. Они должны хорошенько привыкнуть к нашему запаху, прежде чем мы сможем совершенно безопасно перемещаться по залу, смотреть и трогать здесь все, что нам заблагорассудится. Кстати, можно хорошенько выспаться...

— Дрыхнуть с ними вповалку? — оторопело проговорил Бруно. Его, по всей видимости, эта идея не очень-то прельщала.

— А почему нет? Мы оба не спали ночь, я все еще чувствую себя больным после потасовки со стражниками... А здесь нам ничего не угрожает: эти мордашки — защита, достойная королей... С ними тепло и спокойно. А потом пойдем осмотримся. Если здесь что-то действительно спрятали от людских глаз — я хочу узнать, что это.

Бруно почесал затылок, вздохнул.

— Скажи мне хотя бы, Рик — это твое настоящее имя?..

— А какая разница? — устало отозвался тот.

— Ну... Видишь ли, я обязан тебе жизнью. Впервые я кому-то так сильно задолжал, — с кривой усмешкой проговорил Бруно. — И мне хотелось...

Он вдруг запнулся, смущенно растер переносицу и нарочито грубо закончил:

— Ладно, к демонам это все. Забудь.

Рик, приоткрыв один глаз, взглянул на него из-под ресниц.

— Оно настоящее.

***

Когда Рик проснулся, он чувствовал себя намного лучше: горгульи соединяли в себе магические аспекты жизни и земли, и их пассивное воздействие действовало на хозяев не хуже зелья средней руки. Отек глаз спал, тело не болело. Пошевелив затекшими плечами, он осторожно приподнял голову одной из тварей со своего колена и встал. Горгульи зашевелились, заворчали. Дремавший в клубке серых тел Бруно зевнул.