Читать «През лицето на света» онлайн - страница 323

Рассел Киркпатрик

Саурга: бащата на Каннуор, Рушителя; братовчед на предводителя на клана Керд от рода на Леуктом. [ПР горчивина]

Сбор на учените: законодателният орган на Даурия, натоварен с решаването на морални и богословски проблеми.

Светеният бряг: малък плаж под бързеите на Мосбанк, където са погребани намерилите смъртта си в реката фодрами.

Северен маршрут: търговска пътека през Уитвества, разположена между Южния и Летния.

Северен път: главният път на север от Олн до Северните покрайнини.

Северните покрайнини: част от Фирейнс, обрамчена от Искелзее на север, Уодаитическо море на запад, Склоновете на изток и Вътрешните полета на юг.

Сиенан: столица и главен пристанищен град на Плоня, разположен на устието на р. Сагон. [П морски път]

Скимрия: Скритото кралство, раса лозиани, живеещи в долина с топъл микроклимат.

Склоновете: планинска верига в северен Фирейнс, отделяща крайбрежните земи от вътрешността.

Словоплетство: една от базираните на думата сили, владяна от познаващите Фуирфада.

Сна Вацта: кралство, разположено в североизточната част на Фалта. [ПР замръзнал сняг]

Снаер: маска, използвана в Пиесата на Средозимника; символизира зимата. [ФИ сняг]

Снаерфенс: бариера, разделяща Брейданската пустош от долината на Торрелстроммен. [ФИ снежна ограда]

Снегоед: южен вятър, предвещаващ пролетното топене на снеговете.

Снершил: снегоходки. [ФН снежни обуща]

Спиндълууд: ферма в долината Лулеа, дом на слепия Аугон. Сталасокалвен: огромна пещера, подкрепяна от каменни колони. Част от пещерната система под Адунлок. [УЗ пещера със сталагмити]

Станлоу: трейкански търговски пункт при сливането на Мосбанк и Сагон, популярен в началото на сезона. [СТ каменна стена]

Старфъелл: най-северната от планините, изграждащи Склоновете. [ОЕ звездна скала]

Стейн: водач на най-малкия клан и член на Съвета на водителите в Долината на младостта, опълчил се на Каннуор. [ПР гръбнак]

Стела: дъщеря на Пел и Херца от Лулеа. [ОЕ звездна]

Стенд: младеж от Лулеа, сгоден за Анезел. [ФИ: гордо изправен]

Стиббоурн: ферма на Кърр, разположена край Суил Даун. Най-вероятно е получила названието си от царевично стъбло; възможно е името да произлиза и от ПР дума за упоритост.

Стиггесбрийн: огромен глетчер, простиращ се на югозапад от Гросберген. [ФН притихнал ледник]

Сторр: фермер от Сторрдал, селце из хълмовете на Винкулен. Баща на Фарр и Уайра. [ФИ взор]

Стравантер: един от трите върха на Гросберген. [ПР буревестник]

Строукс: най-многолюдното от Шестнадесетте кралства на Фалта, разположено южно от река Алениус из централните равнини. [ПР пшенична нива]

Струър: южното и по-голямото от двете селища, основано на остров на р. Алениус. Впоследствие се обединили в Инструър. [ПР проучвам]

Суил Даун: хълм, бележещ южната граница на долината Лулеа.__Сумар_: маска, използвана в Пиесата на Средозимника; символизира лятото. [ФИ слънчева маска_]

Съвет на водителите: управниците на Дона Михст; в състава му влизат предводителите на кланове.

Съвет на Фалта: управляващ съвет на посланици от Шестнадесетте кралства, разположен в Инструър.