Читать «Прародитель демонов» онлайн - страница 2

Леонид Свердлов

— Слушай, Джо! Они настоящие! —   закричал Билли, обретая, наконец, дар речи. —   Ну, мужик, ты крут! Такого я еще не видел. У нас в тюрьме тоже сидел один фокусник — жену распилил, он тоже иной раз из кармана живую курицу вытягивал или прикуривал от собственной отрыжки, но чтоб так вот бабки из бутерброда, да еще и надкушенного — такого даже он не мог.

— Я не фокусник, я маг, —   старик обиженно надул губы.

— А я что сказал?

— Маги это фокусники в законе, —   тихо пояснил Джо, пихая Билли локтем.

— А-а! —   протянул Билли. —   Ну, извини, мужик.

— Заходите, присаживайтесь, —   вежливо пригласил Джо. —   Билли, налей гостю.

— Время не терпит! —   перебил маг. —   Над миром нависла ужасная опасность. Тьма сгущается, мрак и холод вот-вот охватят Вселенную.

— Да, погода в последнее время прескверная. Вы выпейте — сразу согреетесь.

— Прародитель Демонов рвется на свободу, —   продолжал маг, не обращая внимания на слова Черного Джо, —   ему удалось помутить разум одного из наших братьев. Падший брат Эндрю проник в подземелье, где гномы сторожили сосуд, в котором заточен источник Тьмы…

— Э-э, я не расслышал, кто сторожил? —   перебил Билли.

— Гномики, —   тихо сказал Черный Джо. —   Маленькие такие человечки.

— А-а! Понятно. У одного моего знакомого недавно на кухне тоже были маленькие зеленые человечки. Они ему, представляешь…

— Билли! Маленькие зеленые человечки это совсем другое. Извините, пожалуйста, продолжайте. Итак, что же натворил падший брат Эндрю, и при чем тут мы?

— Лучше послушайте это, —   сказал маг, доставая из кармана старинный свиток пергамента.

Дрожащими от волнения руками, он развернул свиток и торжественно прочитал:

«Презренный отступник Отдаст его людям, Великий преступник О нем позабудет. Он алчность на помощь себе призовет Обретший свободу, свободу вернет. Лишь те, кто сумели его обрести, Сумеют весь мир от цедзипа спасти. Тогда Зло со злом попытается слиться, И может все шляпой навеки накрыться».

Маг замер в благоговейном восторге.

— От чего спасти? —   спросил Билли после короткой паузы.

— Цедзип. Это на языке магов, самом древнем языке в мире, —   ответил старик. —   На нем почти никто не говорит, пишут и того меньше, а читать вообще могут только единицы, да и то справа налево. Этому слову нет аналогов в обычной речи. Оно означает, что… ну, что совсем плохо все будет.

— Понятно, —   сказал Билли, почесав в затылке. —   Я думаю, твой стишок как раз и есть это самое слово.

— Точно, —   согласился Джо. —   Если честно, стихи отвратительные. За глагольные рифмы убивать надо. Вы, конечно, очень солидный маг, но стихи писать абсолютно не умеете. Я тоже раньше такие писал, но Билли меня отучил, и я этому очень рад. Графомания это болезнь, от нее нужно лечиться, а у вас она в очень тяжелой форме.

— Ну, знаете! —   маг, обиженно надув губы, свернул свиток. —   Так раскритиковать можно что угодно. И вообще это не стихи, а пророчество.