Читать «Право на власть» онлайн - страница 188

Дмитрий Светлов

– Ему нет дороги к нам, никто не пропустит его войско через свои земли, – уверенно ответил старшина корабельщиков.

– А по морю? – с хитрой улыбкой спросил Норманн.

– Ну ты даешь! – восхитился Шушун. – Ганза точно кораблей не даст. Ругодив дороже!

– Вот именно! И Готланд не даст – для них дружба с Ганзой важнее Гедимина.

– Висбю не пойдет против Любека, это точно! – согласился старшина корабельщиков.

– Теперь разобрался, зачем нам Ругодив?

– С этим ясно. Я другого не понял, почему в Мариенбурге тебе сразу заплатили за великокняжеских пленников?

– У гроссмейстера свой расклад, он со мной рассчитался и вправе плести собственные узелки.

– Тоже верно, у каждого свои интересы, и нам их не понять.

– У них своя война, у нас своя, – усмехнулся Норманн.

– А ты куда намылился? Люди говорят о спешной постройке дромонов.

– Они будут готовы не раньше октября. Я сразу вернусь в Оденсхольм и пошалю у Або.

Корабли выходили в Финский залив и, грузно покачиваясь, поворачивали к устью Невы.

Примечания

1

Тинг – древнескандинавское и германское правительственное собрание, состоящее из свободных мужчин страны или области. – Здесь и далее примеч. авт.

2

Приозерск. Здесь и далее в примечаниях указаны современные названия географических пунктов, если они не соответствуют их названиям в описываемую эпоху.

3

Колонтарь (калантарь) – старинный доспех, броня из блях и колец, среднее между латами и кольчугой.

4

Нарва.

5

Клайпеда.

6

Гилянцы (гиляки, гиляни) – иранский народ, проживающий на севере Ирана, основное население провинции Гилян; пуштуны – народ, населяющий в основном юго-восток, юг и юго-запад Афганистана и северо-запад Пакистана.

7

Чудо-оружие (нем.).

8

Беклярибек – управляющий областью, внутренним улусом; одна из двух главных административных должностей в Золотой Орде.

9

Одно мгновение! (нем.).

10

Герр Норманн фон Русс (нем.).

11

Владыко (греч.).

12

Волоколамск.

13

Храм муз (греч.).

14

Адъютант (нем.).

15

Лучшие люди (нем.).

16

Спессартин – гранат сочной оранжево-желтой, красно-оранжевой и желто-коричневой окраски.

17

Трощение – выравнивание ткацкой нити, в результате чего ткань становилась ровной и гладкой.

18

Тарту.

19

Доброе утро (искаженный китайский).

20

Оружие для Ширвана (перс.).

21

Атабек – князь.

22

Аскар – дружина.

23

Фьеф – удел.

24

Пятьдесят на пятьдесят (искаженный арабский).

25

Ясон – главный герой древнегреческого мифа об аргонавтах, отправившихся на корабле «Арго» в поход за золотым руном.

26

Сурья – перебродивший напиток на родниковой воде, молоке, меде и перезрелых ягодах.

27

Ясак – компенсация.

28

Виттен – германская серебряная монета.

29

Каунас.

30

Вильнюс.

31

Грюнвальдская битва между объединенным польско-литовским войском и рыцарями Тевтонского ордена состоялась 15 июля 1410 года. Верх одержали союзники. С этого времени и на 200 лет Польша и Литва стали преобладающей военно-политической силой в Восточной Европе. Литва в те времена считалась частью русского сообщества, а ее население – русскими.