Читать «Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга III (Русско-Ордынская империя)» онлайн - страница 67

Анатолий Тимофеевич Фоменко

Страх Запада перед военным вторжением Руси в конце XVI века.

В целом отношение западных авторов к Руси было, по меньшей мере, настороженным. О «коварстве» русских много рассказывает, например, Сигизмунд Герберштейн, составивший свои «Записки» в середине XVI века. А ведь он считается среди иностранных авторов русофилом.

Панталеоне выражал общее настроение страха перед вторым «монгольским», то есть русским, вторжением, царившее в Западной Европе того времени. Спокойствие пришло лишь в конце XVI — начале XVII века, когда на Руси началась (была организована?) великая смута и о серьезном военном наступлении на Запад речи уже не могло быть.

Заключение.

Мы надеемся, что приведенный нами краткий обзор источников помог читателю получить представление о том, с какой энергией средневековая Великая =¡ «Монгольская» Орда-войско начала завоевания в Европе и Азии.

Напомним, что центром Орды был Великий Новгород — область и совокупность городов вокруг Ярославля. Любопытно, что Герберштейн называет его республикой. Казалось бы, в этом нет ничего удивительного — во всех учебниках говорится о «Новгородской республике». Но поразительно, что в тексте Герберштейна слово республика написано так: «Res publica», то есть раздельно! При этом термин «publicus» у него означает «государственный». Таким образом, Новгород назван государством «рес», то есть «русским» государством. Что, конечно, естественно. Но тут мы начинаем размышлять, откуда, собственно, якобы чисто латинское слово «respublica», которое и в латинском словаре дается в двух вариантах: слитно (respublica) и раздельно (respublica). У Герберштейна слово Res написано с заглавной буквы, что указывает, скорее всего, на имя собственное. Напомним, что вплоть до XVIII века наименования народов писались с большой буквы. Герберштейн написал: Русское государство = Res publica. А какой сегодня смысл вкладывается в слово «res» в латинском языке? В современных словарях его переводят по-разному: от весьма общего «вещь, предмет» до слова «случай». Но встречаются и такие переводы слова «res»: «мир, вселенная, сущность мира, государство, война, история». Хорошо согласуется, по-видимому, с первичным смыслом слова «res» — «русский», поскольку государство, столицей которого был Великий Новгород, было русским. Отметим, что сегодня слово «res» в латинском словаре приводится только со строчной буквы. Завершим этот фрагмент цитатой из «Записок» Герберштейна: «Князей, которые должны были управлять их республикой (Res publica), они поставляли по своему усмотрению и желанию и умножали свою державу, обязывая себе всевозможными способами соседние народы и заставляя их защищать себя за жалование наподобие наемников».

Продолжим обзор западноевропейских свидетельств о средневековой «Монголии»-Руси и затронем еще один пласт документов.

«Хотя и после путешествия Плано Карпини миф о пресвитере Иоанне не утратил своего обаяния, на Западе куда меньше надежд стали возлагать на про-христианские симпатии монголов» («После Марко Поло»).