Читать «Поцелуй василиска» онлайн - страница 114

Полина Флер

Альтарец вздохнул:

– Увы, госпожа. Фессалийский король непреклонен, как могучий дуб в бурю, хотя я и чувствовал его страх, чувствовал, как гниют его корни. Он осознаёт, как важен для страны василиск, и осознаёт, что под угрозой войны может рухнуть в любой момент, но все равно цепляется за почву, чего-то ждет… Знать бы, чего.

«Моего решения, – мелькнуло в голове. – Максимилиан ждет моего решения, он воспользуется ситуацией, чтобы заполучить новую фаворитку».

– Со мной он будет говорить, – медленно произнесла я, подбирая слова. – Я уверена. Если бы я могла каким-то образом повлиять на него… Убеждением ли, магией… чем угодно, Шэн. Только не так, как он действительно жаждет.

Я поняла, что сболтнула лишнего, и прикусила язык, побелев. Ю Шэн-Ли внимательно глянул на меня, блеснув глазами-маслинами, но ничего не сказал. Быть может, все понял по моему лицу. Он только пощипал себя за подбородок и ответил:

– В моей стране, госпожа, в величественных горах, макушкой подпирающих небо, там, куда раз в сезон спускается Небесный Дракон и отдыхает на облаках, растет священное дерево гиш. Оно зацветает лишь раз в десять лет, и пыльца его цветов заставляет забыть о земных горестях. Во время цветения эту пыльцу собирают монахи-отшельники, они растирают ее со смолой, травами и молоком горных коз, прячут в маленькие бочонки, где отвар настаивается еще десять лет. После чего его можно употреблять…

– Почему вы рассказываете это мне? – спросила я, подняв вопросительный взгляд.

– Потому что этот отвар способен изменять сознание человека, – серьезно пояснил Ю Шэн-Ли. – Одна капля способна придать нечеловеческих сил, две капли – погрузить в сладостные грезы, три – в неизбывное горе, а четыре сделают сознание податливым, как влажная глина. Такому человеку можно приказывать что угодно, и он исполнит.

Мое сердце заколотилось быстрее, я вскочила с кресла и бросилась к альтарцу, сжала его плечо:

– Зелье подчинения? О Шэн! Это рискованная затея, но…

– Но если вы сможете подлить его королю в напиток, он будет выполнять все, что вы ему скажете, в течение двадцати минут, не более и не менее.

– Мне хватит, чтобы подписать помилование Дитера! Где это зелье, Шэн? У тебя есть оно?

Ю Шэн-Ли покачал головой, к моему разочарованию.

– Его трудно достать, госпожа. Альтарские монахи пуще глаза хранят секрет изготовления зелья из дерева гиш, и его использование жестко… как это? – Он наморщил лоб. – Регла… мен?

– Регламентировано, – подсказала я.

– Именно, – подтвердил Ю Шэн-Ли. – Монахи считают, что его нужно использовать лишь в крайнем случае, когда вопрос касается жизни и смерти.

– Но вопрос касается жизни и смерти, Шэн! – Я схватила его за руки. – Умоляю, как можно его достать? Я поеду сама! Оседлаю виверну и…

– Похвальное рвение, госпожа Мэрион, – одобрительно произнес альтарец и пожал мои ладони. – Но вы не знаете дороги, не знаете альтарского языка, и вы будете полезнее здесь. Я полечу сам, Грета слушается меня, я достану вам зелье. Три дня. Вы дадите мне три дня?