Читать «Похождения в Париже» онлайн - страница 48
Крис Юэн
— Сакральный?
Она молчала, раздумывая, говорить мне, в чем дело, или нет. Потом плечи упали — она решилась.
— Вы никогда не слышали о Майкле Фолксе?
Я обхватил рукой подбородок, словно глубоко задумался.
— Вро-оде бы нет. А до-олжен был?
— Наверное, нет. Он — персонаж нескольких детективных романов. Взломщик. Я, знаете ли, литературный агент писателя, который его придумал.
— Это-о правда?
Она кивнула, глядя на меня из-под опущенных век.
— Ро-оманы хо-орошие?
Она скорчила гримаску.
— Вполне. Если честно, в прошлом продавались они не очень. Но человек, который их пишет… мне хочется верить, что придет день, когда он создаст что-то экстраординарное.
— Придет день, вы го-оворите.
— Возможно.
Я насупился, потер щетину на подбородке. Глотнул пива. Раздумывал, продолжить разговор или нет, но она сама сменила тему.
— Что случилось с вашими пальцами?
Я поставил бутылку, посмотрел на раздувшиеся суставы.
— Прищемил дверью.
— Ох!
— Да. К счастью, не сло-омал.
— И чем вы занимаетесь, Майкл?
— Я адво-окат, — ответил я, после того как еще выпил пива.
— Это… интересно. И на чем специализируетесь?
— Э… на всем.
— На всем? На слияниях и поглощениях, на банковском финансировании, на налоговом законодательстве или на чем-то еще?
Я искоса посмотрел на нее.
— Вы разбираетесь в законах?
— Мой отец был судьей.
— Правда? Я занимаюсь про-отиво-одействием мо-ошенничествам.
— Противодействием мошенничествам?
— Со-овершенно верно-о.
— Знаете, никогда бы не догадалась.
— Неужели?
— Если бы мне указали на вас и попросили предположить, кто вы, — она сунула кончик пальца в стакан, принялась гонять ледышки, — я бы сказала: уголовник.
— Не понял? — от неожиданности я напрочь забыл про акцент.
Она поднесла стакан ко рту.
— Уголовное законодательство, Майкл. Защита преступников, и все такое.
— О — ох! — Я набрал в легкие воздуха. — Нет. Уго-оловные про-оцессы — это не мо-ое.
Я отвел глаза, и как выяснилось, бармен уже смешал мне мохито. Он поставил стакан передо мной на еще одну черную салфетку. Я наклонился к соломинке, втянул. Холодный напиток прочистил мне мозги. Тупые, размером с горошину. Почему я лгал? С чего начал говорить с этим жутким акцентом? Я мог бы остаться в номере и избежать всего этого, мог бы вообще остановиться в другом отеле. Но изменить что-либо уже было нельзя. Оставалось только пить мохито.
— Итак, — Виктория тяжело вздохнула, — вас зовут Майкл Берк, вы шотландский адвокат, занимаетесь борьбой с мошенниками, и вам так приятно пропустить стаканчик-другой после тяжелого рабочего дня.
— Да, все так.
Она посмотрела на меня в упор.
— Какой же ты жалкий.
Я почувствовал, как закаменела челюсть. Мне хотелось смотреть куда угодно, только не на нее. Она наклонилась ко мне так близко, что я ощутил запах мяты в ее дыхании.
— Я приходила на твою чертову встречу с читателями, Чарли, — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Я в Париже давно, наблюдала за тобой и даже решила, что это какая-то ошибка. Потом услышала, как ты читаешь свою книгу, и все поняла. Ты лгал мне. Ты долгие годы мне лгал.