Читать «Потерянные годы» онлайн - страница 60
Томас Арчибальт Баррон
Птица, повторив ее жест, снова свистнула. На этот раз свист получился более мелодичным, в нем звучали какие-то горловые ноты.
Риа приподняла густые брови и обернулась ко мне.
– Он сообщил мне – и между прочим, не слишком вежливо, – что ты недавно спас ему жизнь.
– Это он тебе сказал?
– А что, это неправда?
– Почему же, правда. Я немного подлечил его после драки. Но где ты научилась разговаривать с птицами?
Риа пожала плечами, как будто я задал ужасно глупый вопрос.
– Это не сложнее, чем разговаривать с деревьями. – И она добавила немного печально: – То есть, с теми, которые еще не спят. Ну, неважно. А с кем дрался этот сокол?
– Он проявил невероятную смелость. Или глупость. Он вступил в бой с двумя гигантскими крысами, каждая из которых была по крайней мере втрое крупнее его.
– С гигантскими крысами? – Риа, судя по ее голосу, встревожилась. – Где? В Лесу Друма?
Я покачал головой.
– Нет, но прямо на опушке. На берегу небольшого ручья, который вытекает из чащи.
Риа мрачно взглянула на сокола, жадно клевавшего конический фрукт.
– Крысы-убийцы на нашей стороне реки… – пробормотала она, качая головой. – Им запрещено входить в Лес Друма. Никогда не слышала, чтобы они появлялись так близко. Конечно, твой друг сокол не слишком благовоспитан, но он хорошо поступил, что напал на них.
– А мне кажется, что эта птица просто любит драться. Она могла с такой же легкостью напасть на тебя или на меня. И он мне совсем не друг.
И, словно для того, чтобы опровергнуть мои слова, сокол, захлопав крыльями, слетел с ветки и уселся мне на левое плечо.
Риа рассмеялась.
– Похоже, он с тобой не согласен. – Она задумчиво рассматривала птицу. – Знаешь, возможно, что ваша встреча произошла неспроста.
Я поморщился.
– Конечно, неспроста – очередное невезение. Несчастье преследует меня повсюду.
– Не уверена. Мне не кажется, что он может принести тебе несчастье.
И, издав веселый, дружелюбный свист, она протянула соколу руку.
Птица в ответ проскрежетала что-то и взмахнула когтистой лапой. Риа отдернула руку, но недостаточно быстро – коготь задел тыльную сторону ее ладони.
– Ой! – Нахмурившись, она слизнула выступившую кровь, затем свистнула строго, укоризненно.
Сокол выругался в ответ на своем птичьем языке.
– Прекратите! – рявкнул я и попытался стряхнуть птицу с плеча, но та держалась крепко, впившись когтями в мое тело сквозь тунику.
– Убери его подальше от меня, – велела Риа. – Эта птица несет с собой несчастье.
– А я тебе говорил.
– Не надо меня поучать! – Она поднялась, собираясь уходить. – Просто избавься от него.
Я тоже встал вместе со своим нежданным гостем.
– А ты не можешь мне как-нибудь помочь?
– Это
Я снова попытался согнать сокола с плеча, но тот не желал улетать. Глядя мне прямо в глаза, он сердито свистнул, как будто угрожал оторвать мне ухо, если я не смирюсь с его присутствием.
Раздраженно ворча, я побежал следом за Рией, которая уже скрылась в лесу. Птица, крепко вцепившаяся мне в плечо, хлопала крыльями. Когда я, наконец, догнал девочку, то нашел ее сидящей на невысоком квадратном камне; она облизывала свою рану.