Читать «Последний Робин Гуд Европы» онлайн - страница 2

Михаил Ротарь

Их «упаковали» всего через час, и все доказательства их вины были и «налицо», и «на лице», и они даже не отпирались.

А про того, четвёртого «добряка», который не заставлял её подмываться, она сказала:

– А вот этому я отдалась добровольно!

Местный судья приговорил тех троих к небольшим срокам заключения, а вот самой девице и четвёртому фигуранту дела объявил:

– За нарушение общественного порядка, выразившегося в сексуальном контакте в публичном месте, вы обязаны отработать по 48 рабочих часов на общественную пользу, в виде уборки мусора с улиц и приведения в порядок городского кладбища.

Ровно через час после оглашения приговора эта парочка, взявшись за руки, пошла в местную ратушу регистрировать брак.

Сейчас у них было четверо детей, и более счастливой семьи Андерс в своей жизни не знал.

* * *

Сегодня перед ним сидел импозантный красавец тридцати пяти лет от роду.

Его лёгкие залысины подсказывали, что годам к пятидесяти от его красивой причёски не останется ни следа, зато волосы на груди, что виднелись в разрезе его фиолетовой майки, разрастутся пышным цветом.

Он носил довольно редкое здесь имя: Мод.

На языке соседней страны это означало «смельчак», но даже там оно было не слишком популярным: скорее всего, смельчаки и у них давно перевелись.

Но не это заинтересовало Петерсена: уж больно знакомой показалась фамилия этого заявителя: Расмуссен!

* * *

Андерс Петерсен не всегда был таким прилежным исполнителем приказов начальства.

Лет двадцать назад, ещё будучи подростком, он как-то решил в одиночку покататься на отцовской лодке, проявив таким образом свой характер.

Отвязав её от пирса, он смело вышел в холодное Балтийское море.

Через час он полностью насладился своим подвигом, отплыв от берега километров на пять.

Цель была достигнута, и Андерс решил повернуть назад.

Но внезапно задул встречный ветер, и его лодку стало относить в сторону моря.

За три минуты ясное небо покрыли тёмные тучи, и очень скоро погода стала приближаться к штормовой.

Андерс погрёб назад, налегая на вёсла изо всех сил, но природная стихия сегодня была против него: он оставался практически на месте.

Через полчаса он полностью ослаб, и лёгкая прогулка по морю превратилась в судьбоносное испытание его характера.

«Лишь бы лодку не перевернуло!» – думал он, крепко держа вёсла перпендикулярно корпусу.

Тогда, подростком, он ещё не знал законов физики, но инстинкт самосохранения подсказывал: так волнам будет труднее её перевернуть, и такое положение надо удерживать до последнего!

Внезапно ветер ослаб, и волны понемногу успокоились, даровав ему передышку.

Куда его занесло, и в какую сторону теперь грести, Андерс не знал, а на борту этого жалкого судёнышка не было ни компаса, ни грамма пищи, ни капли пресной воды.

Он «лёг в дрейф», ожидая, когда небо прояснится.

Но тучи и не думали расходиться.

Через несколько минут новый порыв ветра превратился в настоящий шквал, с промозглым дождём.

Его лодку мотало из стороны в сторону, волны щедро поливали его с ног до головы, да и небеса влаги не жалели!