Читать «После любви» онлайн - страница 285

Виктория Платова

– Как же монета оказалась у тебя?

– Доминик сказал мне – она лежала в паспорте той испанки. – С некоторых пор я избегаю имени Мерседес. – Паспорт он купил у полицейских. И когда я попросила его принести одну вещь от одного человека… Он и принес эту монету, потому что того человека не оказалось на месте. А Доминику не хотелось расстраивать меня. Он очень нежен со мной, Доминик.

– Ты не можешь дать ее мне?

– Конечно.

Все эти дни я ждала вопроса о монете, поэтому она сразу возникает в моей руке.

– Когда-то я подарил ее Франсуа. – Не-Шон подбрасывает монету на ладони. – А теперь она снова вернулась ко мне. Жаль, что у вас не было времени узнать друг друга получше. Вы были бы отличной командой.

«Отличная команда» – рефрен сегодняшнего дня.

– Приезжай ко мне в Эс-Суэйру.

– Может быть.

Я все еще зову с собой не-Шона, прекрасно зная, что он никуда не полетит. Да и сама я не знаю, что будет со мной в Эс-Суэйре. Отель заложен, и Доминику с трудом удалось избежать ареста за подкуп должностных лиц. Очевидно, без знакомств не-Шона в полицейском департаменте не обошлось. Но все это – не важно. Важно лишь возвращение домой.

Я закрываю глаза, и прямо передо мной возникает сине-белая Эс-Суэйра, и длинная ленивая полоска пляжа, и выточенные из жести фигуры серферов на волнах, и воздушные змеи в небе, и мальчишки, играющие в футбол. Стать Рональдо, стать Рональдиньо – не такая уж это запредельная мечта.

Все должно получиться. Все.

Примечания

1

Прелестной маленькой старушкой (фр.).

2

Любовь (фр.).

3

Дерьмо (фр.).

4

Свободные места (англ.).

5

Мужчина и женщина (фр.).

6

«Однажды придет моя принцесса» (англ.).

7

Средиземноморская кухня (фр.).

8

Портативная (фр.).

9

Опасно! Огнеопасно! Взрывчатое вещество! (англ.)

10

Удивительно! (фр.)

11

«Рожденный быть свободным» (англ.).

12

Антикварная лавка (фр.).

13

Выставки, аукционы, галереи, современное искусство. Консультант (англ.).

14

Счастливого пути! (фр.)

15

Жандарм (фр.).

16

«Отправляйся к дерьму!» (исп.)

17

Тунец (фр.).

18

Все, что захочешь (фр.).

19

Блондинку (фр.).

20

Радикальная (фр.).

21

Незаменимый олень (англ.).

22

Река Мерседес (фр.).

23

Елисейские поля (фр.).

24

Церковь Инвалидов (фр.).

25

Литературных (фр.).

26

Шикарный любовник (фр.).

27

Свободный художник (фр.).

28

Карий (нем.).

29

Для всех стран.

30

Извините (фр.).

31

Никогда (фр.).

32

Книжный магазин (фр.).

33

Карманных воров (фр.).

34

Падаль (фр.).

35

Облака (фр.).

36

«Habla pura mierda» – вы говорите чистое дерьмо (исп.).

37

«Мерче – великолепная!» (исп.)

38

Великолепно (фр.).

39

Вторник (фр.).

40

Запрет (фр.).

41

Сентиментальное путешествие (англ.).

42

Краткая сводка (англ.).

43

Не знаю (фр.).

44

Вон отсюда! (фр.)

45

Возможно (фр.).

46

«Не оставляй меня одну этой ночью» (англ.).

47

Полный вперед (ит.).

48

Всегда (фр.).

49

Признаний в любви (фр.).

50

Загрузка (англ.).

51

Одна женщина (фр.).

52

Одного мужчины (фр.).

53

Она в полном дерьме! (исп.)