Читать «Послание Вселенной» онлайн - страница 119

Петр Николаевич Черкашин

– Всё ясно, командир.

– Хорошо. В мелочах полагаюсь на профессионализм старших команд. Прошу приступить к выполнению спасательной операции.

Юрс прошел к месту, с которого ему предстояло руководить проведением операцией спасения. Он включил систему обзора и стал следить как летательные аппараты отстыковывались от причальных терминалов космопорта и набирая скорость уходили в районы проведения спасательных операций. Юрс переключился на каналы видеосистем гравитолёта, которому предстояло первым начать работы по эвакуации. Вскоре на экране появилось изображение района сосредоточения техники южной группы эвакуируемых. Летательные аппараты были размещены в строгом соответствии с утверждённым планом эвакуации экспедиции присутствия. Гравитолёт завис над группой из четырёх легких летательных планетолётов, медленно опустился в пространство между ними, выпустил монтажные штанги и с их помощью пристыковал аппараты к своему корпусу. Затем гравитолёт медленно оторвался от поверхности планеты, на некоторое время завис, а потом, резко увеличив тягу, стартовал с земли. Вскоре за ним стартовали и другие летательные аппараты. Последним в космическое пространство ушёл второй гравитолёт. Юрс был удовлетворён увиденным и переключился на видеосистему гравитолёта, который проводил операцию по подъёму капсулы со дна моря. Через некоторое время он увидел просторы ледяных полей, простиравшихся за горизонт, водную гладь большого пространства, освобождённого ото льдов тепловыми нагревателями гравитолёта, и наконец на экране появилось изображение дна моря и отдельный фрагмент капсулы. Потом изображение переместилось и он увидел всю капсулу и снующих по ней биороботов, закрепляющих на ней тросы понтона, который плотно охватил нижнюю часть капсулы. Видимо, дно моря было каменистое и капсула, не внедрилась в ил дна и как бы висела на выступах, выпирающих из мягкого грунта, это была большая удача. Наконец роботы прекратили всякое движение и началась накачка понтона газом. Плотно свёрнутые звенья понтона стремительно разворачивались, превращаясь в огромный воздушный шар, вскоре капсула вздрогнула и стала быстро подниматься к поверхности моря. Юрс обратил внимание на слабое мерцание на одном из фрагментов капсулы, но вскоре оно прекратилось. «Наверно показалось», – подумал он и дождавшись, когда капсула была пристыкована и гравитолёт стартовал с поверхности моря, переключился для наблюдения за работой третьей группы спасателей. Туннель был уже проложен, сформирована оболочка вокруг капсулы, которую надули, как резиновую колбу, и вокруг неё начался процесс замораживания водно-грязевой среды сформированного рабочего пространства. Вскоре два спасателя двинулись по туннелю к капсуле. Юрс внимательно осматривал фрагменты пространства, которые появлялись по мере продвижения спасателей по туннелю. Наконец они вошли в шар, образованный пластифицированной массой, покрытой снаружи слоем замороженной водно-грязевой смеси. Сама по себе капсула была внушительных размеров в форме диска, но по современным понятиям была весьма примитивно устроена и по этой причине с ней произошла эта ужасная авария. В центре диска размещались двигательные установки, системы жизнеобеспечения, другие энергоагрегаты, топливные баки, минилетательные аппараты, словом всё то, что было необходимо для дальних перелётов. По внешнему диаметру диска располагался пункт управления и каюты членов экипажа. Конечно же, это был образец, который не представлял никакой ценности, но по правилам, установленным Советом цивилизаций, каждый объект, являющийся собственностью какой-либо цивилизации, потерпевший крушение, должен быть найден и достоверно подтверждена судьба экипажа, определена причина катастрофы. Руководствуясь данным принципом и проводилась эта спасательная экспедиция. Спасатели осмотрели корпус капсулы и не нашли каких-либо признаков его разрушения и разгерметизации.