Читать «Портативное бессмертие» онлайн - страница 162

Василий Семенович Яновский

31

Сансон , Анри – французский потомственный палач, 16 октября 1793 года предавший казни Марию-Антуанетту, которую он сопровождал из тюрьмы Консьержери на площадь Революции (ныне площадь Согласия), где была установлена гильотина. Отец Анри Сансона, Шарль-Анри Сансон, на протяжении более сорока лет службы казнил около трех тысяч осужденных, в том числе короля Людовика XVI, Дантона и Робеспьера.

32

Сквер Сэн-Жак  – сквер в 4-м округе Парижа, в котором расположена одноименная башня в стиле поздней готики. Башня была закончена в 1523 году при церкви, строительство которой финансировалось гильдией мясников. Башня – единственное, что уцелело от церкви, которая была объявлена народной собственностью и разобрана на камни в 1797 году.

33

Hôtel de Ville  – мэрия; здание в стиле неоренессанс, построенное в 1874–1882 годах на месте разрушенного во время Парижской Коммуны. Расположено на просторной площади на правом берегу Сены.

34

Савинков , Борис Викторович (1879–1925) – террорист, революционер, один из лидеров партии эсеров, участник Белого движения, писатель. Участвовал в подготовке покушений на министра внутренних дел В. К. Плеве, московского генерал-губернатора вел. кн. Сергея Александровича, попа Гапона и др.

35

Сазонов , Егор Сергеевич (Яков Авель, 1879–1910) – революционер-террорист, член боевой организации эсеров. 15 июля 1904 года в Петербурге убил бомбой министра внутренних дел В. К. Плеве.

36

Пер-Лашез – знаменитое кладбище, расположенное в 20-м парижском округе; в 1871 году, во время Парижской Коммуны, на территории кладбища развернулись ожесточенные бои.

37

Michelin  – карты, выпускаемые французской компанией Мишлен, которая также выпускает путеводители. Первый путеводитель был издан братьями Андре и Эдуардом Мишленами, владельцами одноименной компании по производству автомобильных шин, ко Всемирной выставке 1900 года.

38

Бедекеры  – путеводители; выпускались немецким издательством, основанным в 1827 году Карлом Бедекером в городе Кобленц.

39

Общество Кука  – британская туристическая компания, основанная Томасом Куком (1808–1892).

40

Граф Чернин  – видимо, имеется в виду Оттокар Теобальд Отто Мария граф Чернин фон унд цу Худениц, 1872–1932), австро-венгерский дипломат и государственный деятель.

41

Рихтгофен , Манфред Альбрехт фон, барон (1892–1918) – германский летчик-истребитель, лучший ас Первой мировой войны, сбивший 80 самолетов противника.

42

Клемансо , Жорж Бенжамен (1841–1929) – французский государственный и политический деятель; председательствовал на Версальской мирной конференции в 1919–1920 годах.

43

Вильсон , Томас Вудроу (1856–1924) – 28-й президент США (1913–1921).

44

Каменщик -33 – имеется ввиду масон высшей (33-й) степени из «Шотландского круга» Великой американской масонской ложи. Каменщик – русский перевод французского слова «масон». Масонские организации были построены по образцу средневековых цеховых объединений каменщиков, у которых была заимствована атрибутика, элементы обрядов и др.