Читать «Пороховая Луна» онлайн - страница 152

Дэвид Пэдрейра

Об авторе

БЫВШИЙ РЕПОРТЕР, РАБОТАВШИЙ В ТАКИХ ГАЗЕТАХ, как «Тампа Трибьюн» и «Санкт-Петербург Таймс», Дэвид Пэдрейра удостоился наград «Ассошиэйтед Пресс», Сообщества профессиональных журналистов, Ассоциации прессы Мэриленда, Делавэра и округа Колумбия, а также Американского общества редакторов. Он проживает в Тампе, штат Флорида.

Примечания

1

Находится в Ливане (прим. ред.).

2

FLIR – Forward Looking InfraRed, инфракрасная система переднего обзора (прим. пер.).

3

EVA – ExtraVehicular Activity, Внекорабельная деятельность; ВКД – выход в открытый космос (прим. пер.).

4

Грохот – аппарат для автоматизированного разделения рыхлого материала по крупности частиц (прим. ред.).

5

HEDM – Материал с высокой плотностью энергии (прим. пер.).

6

Транспортер назван в честь рок-группы (прим. пер.).

7

Гаррота – инструмент для удушения человека (прим. ред.).

8

Гемские горы – горный хребет на Луне (прим. ред.).

9

Анортозит – плутоническая горная порода с плотной массивной текстурой (прим. ред.).

10

Ильменит – природный минерал черного цвета (прим. ред.).

11

ROC Treaty – Rules of Conduct Treaty, Договор о правилах использования космоса (ПИК), выдуман автором (прим. пер.).

12

DRP – Dynamic Rerouting Protocole, Протокол динамической маршрутизации (прим. пер.).

13

MOHAB – Mobile Habitation, Передвижной жилой модуль (прим. пер.).

14

Брекчия (от ит. breccia) – ломка; горная порода из угловатых обломков (прим. ред.).

15

Анортозит (от фр. anorthose – плагиоклаз) – магматическая горная порода с ничтожным содержанием цветных металлов (прим. ред.).

16

Троктолит (от греч. trōktēs – форель и líthos – камень, из-за сходства с крапчатой кожей форели) – магматическая горная порода (прим. ред.).