Читать «Пороховая Луна» онлайн - страница 152
Дэвид Пэдрейра
Об авторе
БЫВШИЙ РЕПОРТЕР, РАБОТАВШИЙ В ТАКИХ ГАЗЕТАХ, как «Тампа Трибьюн» и «Санкт-Петербург Таймс», Дэвид Пэдрейра удостоился наград «Ассошиэйтед Пресс», Сообщества профессиональных журналистов, Ассоциации прессы Мэриленда, Делавэра и округа Колумбия, а также Американского общества редакторов. Он проживает в Тампе, штат Флорида.
Примечания
1
Находится в Ливане (
2
FLIR – Forward Looking InfraRed, инфракрасная система переднего обзора (
3
EVA – ExtraVehicular Activity, Внекорабельная деятельность; ВКД – выход в открытый космос (
4
Грохот – аппарат для автоматизированного разделения рыхлого материала по крупности частиц (
5
HEDM – Материал с высокой плотностью энергии (
6
Транспортер назван в честь рок-группы (
7
Гаррота – инструмент для удушения человека (
8
Гемские горы – горный хребет на Луне (
9
Анортозит – плутоническая горная порода с плотной массивной текстурой (
10
Ильменит – природный минерал черного цвета (
11
ROC Treaty – Rules of Conduct Treaty, Договор о правилах использования космоса (ПИК), выдуман автором (
12
DRP – Dynamic Rerouting Protocole, Протокол динамической маршрутизации (
13
MOHAB – Mobile Habitation, Передвижной жилой модуль (
14
Брекчия (от
15
Анортозит (от
16
Троктолит (от